Foreshadowing in Ruano de la Haza’s twenty-first century adaptation of Rojas’ Celestina

Ruano de la Haza’s 2004 version of Rojas’ Celestina (ca.1499/ca.1502) can be regarded as an adaptation of the Spanish work intended to be represented on the stage. One of its formal and thematic peculiar traits is its inclusion of a free rendering of Pleberio's soliloquy, which becomes both the...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: María Ángeles Ruiz Moneva
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Valencia, Departamento de Filología Española 2021-01-01
Series:Celestinesca
Subjects:
Online Access:https://ojs.uv.es/index.php/celestinesca/article/view/20244
Description
Summary:Ruano de la Haza’s 2004 version of Rojas’ Celestina (ca.1499/ca.1502) can be regarded as an adaptation of the Spanish work intended to be represented on the stage. One of its formal and thematic peculiar traits is its inclusion of a free rendering of Pleberio's soliloquy, which becomes both the Prologue and a closing monologue. As a result, the audience receives an edition with a circular structure, and gets familiar with the denouement of the story from the very beginning, regardless of whether they have been familiar with it or not. Foreshadowing has traditionally been regarded by criticism (e.g. Kayser-Philips 1974) as a structural element of Celestina, which is also linked to the ironic perspective adopted by the author. In this sense, this paper sets out to study whether this form of irony has been reflected in Ruano de la Haza's edition, and, if this is the case, the ways, the reasons and the purposes for which it has been so done, no matter if the audience knows the denouement of the plot from the beginning.
ISSN:0147-3085
2695-7183