Translation Principles in Modern Cognitive Paradigm

The article discusses the cognitive-communicative principles of modern translation studies based on the cognitive paradigm, which focuses on the cognitive activities of translators and the information, knowledge, and meanings contained in texts and discourses. The aim of the research is to develop p...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: S. V. Olenev, L. V. Kushnina, K. V. Permyakova
Format: Article
Language:Russian
Published: Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov 2024-03-01
Series:Научный диалог
Subjects:
Online Access:https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/5178
_version_ 1797245466035879936
author S. V. Olenev
L. V. Kushnina
K. V. Permyakova
author_facet S. V. Olenev
L. V. Kushnina
K. V. Permyakova
author_sort S. V. Olenev
collection DOAJ
description The article discusses the cognitive-communicative principles of modern translation studies based on the cognitive paradigm, which focuses on the cognitive activities of translators and the information, knowledge, and meanings contained in texts and discourses. The aim of the research is to develop principles of translation studies from the perspective of this paradigm. The research methodology is based on the author’s concept of translation space, which operates with the concepts of cognition, synergy, and harmony; the concept of “epistemic situation,” which reveals the extralinguistic semantic basis of scientific texts as a triad of ontology, methodology, and axiology; and cognitive studies of language and translation. The methodological approach to the practical analysis of translation implemented in the article is based on the principles of synergy, which reveal the regularities of complex linguo-cognitive systems. The axiological orientation of translation is based on the idea of harmony as a semantic proportionality, which serves as a criterion for translation quality. Fragments of texts from the scientificphilosophical discourse of Roland Barthes and Michel Foucault in Russian and French served as empirical material for analyzing   how the principles of translation studies work. As a result of the research, anthropocentric, epistemological, and reflexive-conceptual principles of translation studies are characterized.
first_indexed 2024-04-24T19:27:21Z
format Article
id doaj.art-1deaa58b20cc4624844e5e4a2b071fd4
institution Directory Open Access Journal
issn 2225-756X
2227-1295
language Russian
last_indexed 2024-04-24T19:27:21Z
publishDate 2024-03-01
publisher Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov
record_format Article
series Научный диалог
spelling doaj.art-1deaa58b20cc4624844e5e4a2b071fd42024-03-25T14:31:12ZrusTsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektovНаучный диалог2225-756X2227-12952024-03-0113213615610.24224/2227-1295-2024-13-2-136-1562680Translation Principles in Modern Cognitive ParadigmS. V. Olenev0L. V. Kushnina1K. V. Permyakova2North-East Petroleum UniversityPerm National Research Polytechnic UniversityPerm National Research Polytechnic UniversityThe article discusses the cognitive-communicative principles of modern translation studies based on the cognitive paradigm, which focuses on the cognitive activities of translators and the information, knowledge, and meanings contained in texts and discourses. The aim of the research is to develop principles of translation studies from the perspective of this paradigm. The research methodology is based on the author’s concept of translation space, which operates with the concepts of cognition, synergy, and harmony; the concept of “epistemic situation,” which reveals the extralinguistic semantic basis of scientific texts as a triad of ontology, methodology, and axiology; and cognitive studies of language and translation. The methodological approach to the practical analysis of translation implemented in the article is based on the principles of synergy, which reveal the regularities of complex linguo-cognitive systems. The axiological orientation of translation is based on the idea of harmony as a semantic proportionality, which serves as a criterion for translation quality. Fragments of texts from the scientificphilosophical discourse of Roland Barthes and Michel Foucault in Russian and French served as empirical material for analyzing   how the principles of translation studies work. As a result of the research, anthropocentric, epistemological, and reflexive-conceptual principles of translation studies are characterized.https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/5178translation studiestranslation spaceepistemologyanthropocentrismtranslatorcognitiontranslation theory
spellingShingle S. V. Olenev
L. V. Kushnina
K. V. Permyakova
Translation Principles in Modern Cognitive Paradigm
Научный диалог
translation studies
translation space
epistemology
anthropocentrism
translator
cognition
translation theory
title Translation Principles in Modern Cognitive Paradigm
title_full Translation Principles in Modern Cognitive Paradigm
title_fullStr Translation Principles in Modern Cognitive Paradigm
title_full_unstemmed Translation Principles in Modern Cognitive Paradigm
title_short Translation Principles in Modern Cognitive Paradigm
title_sort translation principles in modern cognitive paradigm
topic translation studies
translation space
epistemology
anthropocentrism
translator
cognition
translation theory
url https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/5178
work_keys_str_mv AT svolenev translationprinciplesinmoderncognitiveparadigm
AT lvkushnina translationprinciplesinmoderncognitiveparadigm
AT kvpermyakova translationprinciplesinmoderncognitiveparadigm