Culture and translation: the case of English and Persian languages
Translation is not merely a mater of linguistics. The major goal of the present paper is to investigate the relationship between ‘culture’ and ‘translation’. To this end, the researcher drew on a corpus from English and Persian languages. The findings indicated that although different languages, li...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2022-11-01
|
Series: | Cadernos de Tradução |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/80896 |
_version_ | 1811233400209539072 |
---|---|
author | Mahmoud Afrouz |
author_facet | Mahmoud Afrouz |
author_sort | Mahmoud Afrouz |
collection | DOAJ |
description |
Translation is not merely a mater of linguistics. The major goal of the present paper is to investigate the relationship between ‘culture’ and ‘translation’. To this end, the researcher drew on a corpus from English and Persian languages. The findings indicated that although different languages, like English and Persian, employ different linguistic forms, this variety cannot be considered as a real challenge. Since during the process of translation, source text’s container (i.e. form) usually undergoes a sort of lexical, phonological, graphological and grammatical change, and source text’s content (i.e. meaning) is logically required to be held constant, accurate understanding of ST meaning and natural rendition into TL depends on the translator’s deep acquaintance with both TL and SL cultures. Resorting to a descriptive equivalent or using explanatory notes would be of great help for accurate rendition and would, consequently, lead to a deep and clear understanding of the TT on the part of the target audiences.
|
first_indexed | 2024-04-12T11:19:49Z |
format | Article |
id | doaj.art-1e29cd07036440e7b1a1b3655289fef3 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1414-526X 2175-7968 |
language | English |
last_indexed | 2024-04-12T11:19:49Z |
publishDate | 2022-11-01 |
publisher | Universidade Federal de Santa Catarina |
record_format | Article |
series | Cadernos de Tradução |
spelling | doaj.art-1e29cd07036440e7b1a1b3655289fef32022-12-22T03:35:25ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução1414-526X2175-79682022-11-01420110.5007/2175-7968.2022.e80896Culture and translation: the case of English and Persian languagesMahmoud Afrouz0University of Isfahan Translation is not merely a mater of linguistics. The major goal of the present paper is to investigate the relationship between ‘culture’ and ‘translation’. To this end, the researcher drew on a corpus from English and Persian languages. The findings indicated that although different languages, like English and Persian, employ different linguistic forms, this variety cannot be considered as a real challenge. Since during the process of translation, source text’s container (i.e. form) usually undergoes a sort of lexical, phonological, graphological and grammatical change, and source text’s content (i.e. meaning) is logically required to be held constant, accurate understanding of ST meaning and natural rendition into TL depends on the translator’s deep acquaintance with both TL and SL cultures. Resorting to a descriptive equivalent or using explanatory notes would be of great help for accurate rendition and would, consequently, lead to a deep and clear understanding of the TT on the part of the target audiences. https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/80896LanguageCultureTranslationDescriptive EquivalentNotes |
spellingShingle | Mahmoud Afrouz Culture and translation: the case of English and Persian languages Cadernos de Tradução Language Culture Translation Descriptive Equivalent Notes |
title | Culture and translation: the case of English and Persian languages |
title_full | Culture and translation: the case of English and Persian languages |
title_fullStr | Culture and translation: the case of English and Persian languages |
title_full_unstemmed | Culture and translation: the case of English and Persian languages |
title_short | Culture and translation: the case of English and Persian languages |
title_sort | culture and translation the case of english and persian languages |
topic | Language Culture Translation Descriptive Equivalent Notes |
url | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/80896 |
work_keys_str_mv | AT mahmoudafrouz cultureandtranslationthecaseofenglishandpersianlanguages |