“TRADUZIR PODE CORRER O RISCO DE NÃO PARAR NUNCA”: CLARICE LISPECTOR TRADUTORA (UM ARQUIVO)
Há, exatamente, 70 anos, Clarice Lispector estreava no mundo literário, com a publicação de Perto do coração selvagem (1943). A partir de então, muita tinta e bastante papel foram gastos, pela crítica, a respeito da escritora e de sua literatura. Contudo, podemos dizer que falta, sem sombra de dúvid...
Main Author: | Rony Márcio Cardoso Ferreira |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade de Brasília
2014-04-01
|
Series: | Belas Infiéis |
Subjects: | |
Online Access: | http://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/10630 |
Similar Items
-
Tradutoras, datilógrafas e rendeiras
by: Rafael Cardoso Ferreira, et al.
Published: (2015-08-01) -
O arquivo de Clarice Lispector
by: Vasconcellos, Eliane
Published: (1993-01-01) -
Clarice Lispector no arquivo-museu de literatura
by: Vasconcellos, Eliane
Published: (1994-01-01) -
Clarice Lispector’s internationalization: The Brazilian author’s history in english
by: Luana Ferreira de Freitas, et al.
Published: (2017-05-01) -
Iris Murdoch e Clarice Lispector: A tradução do romance a cabeça decepada
by: Mônica Stefani, et al.
Published: (2021-10-01)