Clarice Lispector’s internationalization: The Brazilian author’s history in english

Clarice Lispector’s fictional work has been given attention by foreign readers, scholars and editors since its first translations into French, which appeared in the beginning of the 1950s. The present article aims to present specifically the history of Lispector’s work in the Anglophone literary sys...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Luana Ferreira de Freitas, Cynthia Beatrice Costa
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2017-05-01
Series:Cadernos de Tradução
Subjects:
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/46728
_version_ 1818270599723614208
author Luana Ferreira de Freitas
Cynthia Beatrice Costa
author_facet Luana Ferreira de Freitas
Cynthia Beatrice Costa
author_sort Luana Ferreira de Freitas
collection DOAJ
description Clarice Lispector’s fictional work has been given attention by foreign readers, scholars and editors since its first translations into French, which appeared in the beginning of the 1950s. The present article aims to present specifically the history of Lispector’s work in the Anglophone literary system – most of her fiction has been translated into the English language, and the recent release of The Complete Stories (2015), edited by her biographer Benjamin Moser, brought even more prestige to the Brazilian author.
first_indexed 2024-12-12T21:12:51Z
format Article
id doaj.art-1fa11ad9f403438990448944c045f455
institution Directory Open Access Journal
issn 1414-526X
2175-7968
language English
last_indexed 2024-12-12T21:12:51Z
publishDate 2017-05-01
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
record_format Article
series Cadernos de Tradução
spelling doaj.art-1fa11ad9f403438990448944c045f4552022-12-22T00:11:51ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução1414-526X2175-79682017-05-01372405410.5007/2175-7968.2017v37n2p4026381Clarice Lispector’s internationalization: The Brazilian author’s history in englishLuana Ferreira de Freitas0Cynthia Beatrice Costa1POET/UFCUniversidade Metodista de Piracicaba (UNIMEP)Clarice Lispector’s fictional work has been given attention by foreign readers, scholars and editors since its first translations into French, which appeared in the beginning of the 1950s. The present article aims to present specifically the history of Lispector’s work in the Anglophone literary system – most of her fiction has been translated into the English language, and the recent release of The Complete Stories (2015), edited by her biographer Benjamin Moser, brought even more prestige to the Brazilian author.https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/46728clarice lispector em inglêstraduçãorecepção
spellingShingle Luana Ferreira de Freitas
Cynthia Beatrice Costa
Clarice Lispector’s internationalization: The Brazilian author’s history in english
Cadernos de Tradução
clarice lispector em inglês
tradução
recepção
title Clarice Lispector’s internationalization: The Brazilian author’s history in english
title_full Clarice Lispector’s internationalization: The Brazilian author’s history in english
title_fullStr Clarice Lispector’s internationalization: The Brazilian author’s history in english
title_full_unstemmed Clarice Lispector’s internationalization: The Brazilian author’s history in english
title_short Clarice Lispector’s internationalization: The Brazilian author’s history in english
title_sort clarice lispector s internationalization the brazilian author s history in english
topic clarice lispector em inglês
tradução
recepção
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/46728
work_keys_str_mv AT luanaferreiradefreitas claricelispectorsinternationalizationthebrazilianauthorshistoryinenglish
AT cynthiabeatricecosta claricelispectorsinternationalizationthebrazilianauthorshistoryinenglish