Lexicalización en los indefinidos latinos. Tālis como base léxica

Dans cette contribution nous analysons l’expression phraséologique, lexicale et grammaticale de quelques indéfinis. Cependant, nous nous intéressons non pas à la grammaticalisation des unités phraséologiques ou lexicales dans la formation des expressions indéfinies (lat. rem natam > fr. rien...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Benjamín García-Hernández
Format: Article
Language:fra
Published: Presses universitaires du Midi 2017-04-01
Series:Pallas
Subjects:
Online Access:http://journals.openedition.org/pallas/4184
Description
Summary:Dans cette contribution nous analysons l’expression phraséologique, lexicale et grammaticale de quelques indéfinis. Cependant, nous nous intéressons non pas à la grammaticalisation des unités phraséologiques ou lexicales dans la formation des expressions indéfinies (lat. rem natam > fr. rien, esp. nada) mais au processus inverse : aux mots indéfinis en tant que bases lexicales des formations nominales ou verbales. Outre les exemples bien connus (adnullare, adnihilare, Moy. Âge adnichilare, etc.), il y en a d’autres qui n’ont pas été explorés ou reconnus, par exemple les descendants latins de talis. Cet indéfini constitue la base non seulement de talio (loi du ‘talion’) mais aussi celle de talea (‘piquet’) et de ses dérivés taliare (> fr. tailler, it. tagliare, esp. tajar, pt. talhar, etc.).
ISSN:0031-0387
2272-7639