TRADURRE L’AGRICOLA DI TACITO IN ETÀ NAPOLEONICA: IL CASO DI G. F. GALEANI NAPIONE
A proposito di origini, contesto e caratteristiche della traduzione dell’Agricola di Tacito ad opera del dotto piemontese G.F. Galeani Napione: pubblicata nel 1806, cioè in anni in cui ancora pareva prossima un’invasione dell’Inghilterra a partire dalla Francia, nelle ampie prefazione e postfazione...
Main Author: | Giovanni Benedetto |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Milano University Press
2021-01-01
|
Series: | Italiano LinguaDue |
Online Access: | https://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/15023 |
Similar Items
-
Tradurre sotto il fascismo
by: Antonio Bibbò
Published: (2012-12-01) -
Qualche osservazione sulla statua napoleonica di Domenico Banti
by: Noè, Enrico
Published: (2015-07-01) -
Tradurre un mito letterario: tradurre Orazio
by: Antonio Iurilli
Published: (2020-12-01) -
Tradurre i miti, i miti del tradurre
by: Helena Aguilà Ruzola
Published: (2020-12-01) -
Salvatierra y la invasión napoleónica
by: María Orozco Mosqueda
Published: (2017-10-01)