Some remarks on Spanish in the bilingual world

The core goal of this article consists of raising new questions about the status of Spanish in bilingual contexts. The starting point is that we observe tremendous variance in the repertoire, competence, and use of Spanish by bilinguals across the globe: from very fluent bilinguals to subtractive bi...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Polinsky Maria
Format: Article
Language:English
Published: De Gruyter 2023-04-01
Series:Journal of World Languages
Subjects:
Online Access:https://doi.org/10.1515/jwl-2022-0053
_version_ 1797814128787587072
author Polinsky Maria
author_facet Polinsky Maria
author_sort Polinsky Maria
collection DOAJ
description The core goal of this article consists of raising new questions about the status of Spanish in bilingual contexts. The starting point is that we observe tremendous variance in the repertoire, competence, and use of Spanish by bilinguals across the globe: from very fluent bilinguals to subtractive bilinguals (also known as heritage speakers) to overhearers, who heard Spanish in the background growing up but did not actively speak it. Setting the overhearer type aside, I contend that the other types of bilinguals meet the criteria for native speakerhood, which is nowadays understood in a more flexible and nuanced way than in more traditional variants of sociolinguistics. The discussion centers around the issues of the baseline (the language that serves as input to the bilingual upbringing), minimal exposure required for the acquisition of a language as a native one, and sociolinguistic models that allow for discontinuity in a given language community.
first_indexed 2024-03-13T08:02:58Z
format Article
id doaj.art-230eb66da71543f4a6557bc50cbfb615
institution Directory Open Access Journal
issn 2169-8260
language English
last_indexed 2024-03-13T08:02:58Z
publishDate 2023-04-01
publisher De Gruyter
record_format Article
series Journal of World Languages
spelling doaj.art-230eb66da71543f4a6557bc50cbfb6152023-06-01T09:43:15ZengDe GruyterJournal of World Languages2169-82602023-04-0191152610.1515/jwl-2022-0053Some remarks on Spanish in the bilingual worldPolinsky Maria0Department of Linguistics, University of Maryland, College Park, MD, USAThe core goal of this article consists of raising new questions about the status of Spanish in bilingual contexts. The starting point is that we observe tremendous variance in the repertoire, competence, and use of Spanish by bilinguals across the globe: from very fluent bilinguals to subtractive bilinguals (also known as heritage speakers) to overhearers, who heard Spanish in the background growing up but did not actively speak it. Setting the overhearer type aside, I contend that the other types of bilinguals meet the criteria for native speakerhood, which is nowadays understood in a more flexible and nuanced way than in more traditional variants of sociolinguistics. The discussion centers around the issues of the baseline (the language that serves as input to the bilingual upbringing), minimal exposure required for the acquisition of a language as a native one, and sociolinguistic models that allow for discontinuity in a given language community.https://doi.org/10.1515/jwl-2022-0053community variationheritage languagenative speakeroverhearersubtractive bilingualism
spellingShingle Polinsky Maria
Some remarks on Spanish in the bilingual world
Journal of World Languages
community variation
heritage language
native speaker
overhearer
subtractive bilingualism
title Some remarks on Spanish in the bilingual world
title_full Some remarks on Spanish in the bilingual world
title_fullStr Some remarks on Spanish in the bilingual world
title_full_unstemmed Some remarks on Spanish in the bilingual world
title_short Some remarks on Spanish in the bilingual world
title_sort some remarks on spanish in the bilingual world
topic community variation
heritage language
native speaker
overhearer
subtractive bilingualism
url https://doi.org/10.1515/jwl-2022-0053
work_keys_str_mv AT polinskymaria someremarksonspanishinthebilingualworld