L’ITALIANO DI SICILIANI A LIEGI

The Italian of Sicilians in Liège. This article is a part of field research on the Italian spoken by Italian immigrants in Liège, the biggest city of Wollonia and the capital of the Belgian province of Liège. The main purpose of the work is to outline the research done on the linguistic situation o...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Giovanni ZAMBITO
Format: Article
Language:deu
Published: Cluj University Press 2018-09-01
Series:Studia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia
Subjects:
Online Access:http://193.231.18.162/index.php/subbphilologia/article/view/3162
_version_ 1797364912011345920
author Giovanni ZAMBITO
author_facet Giovanni ZAMBITO
author_sort Giovanni ZAMBITO
collection DOAJ
description The Italian of Sicilians in Liège. This article is a part of field research on the Italian spoken by Italian immigrants in Liège, the biggest city of Wollonia and the capital of the Belgian province of Liège. The main purpose of the work is to outline the research done on the linguistic situation of three generations of Italian immigrants living in Liège. It is clear that the Italian language is variously used especially if the speakers are individuals of different generations, with two typical phenomena which characterize the migration’s language: lexical transfer and code switching. We have identified three varieties of Italian Language: an Italian influenced by dialect, particularly among people of first generation, an Italian more or less new-standard, equivalent to lower-middle regional Italian, typical of second generation with closer ties with Italy and, finally, an Italian with multilingual sentences and expressions, typical of new generations with closer ties with Belgium. In the following paper the protagonists are Enza and Franco, a Sicilian pair, belonging to second generation. Rezumat. Italiana sicilienilor din Liège. Acest articol face parte dintr-o cercetare de teren consacrată italienei vorbite de imigranții italieni în Liège, cel mai mare oraș din Valonia și capitală a provinciei belgiene Liège. Obiectivul principal al lucrării este de a oferi o privire generală asupra situației și comportamentului lingvistic al celor trei generații de imigranți italieni cu reședința în Liège. Este clar că limba italiană este folosită în mod divers, în special dacă vorbitorii sunt persoane de diferite generații, marcate de două fenomene tipice pentru limbajul migrației: transferul lexical și schimbarea de cod. Am identificat trei varietăți de limbă italiană: una influențată de dialect, în special în rândul celor din prima generație, alta mai mult sau mai puțin standardizată, echivalentă cu italiana de nivel inferior-mijlociu, tipică pentru a doua generație, cu legături mai strânse cu Italia și, în sfârșit, o varietate de italiană cu propoziții și expresii multilingve, tipică generațiilor noi cu legături mai strânse cu Belgia. În cele ce urmează, protagoniștii sunt Enza și Franco, un cuplu sicilian aparținând celei de a doua generații. Cuvinte cheie: italiană, belgiană, lingvistică, imigrație, Sicilia, dialect, franceză, interferențe.
first_indexed 2024-03-08T16:41:50Z
format Article
id doaj.art-2352ee02a61e4615a2d42f60cce8cabc
institution Directory Open Access Journal
issn 1220-0484
2065-9652
language deu
last_indexed 2024-03-08T16:41:50Z
publishDate 2018-09-01
publisher Cluj University Press
record_format Article
series Studia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia
spelling doaj.art-2352ee02a61e4615a2d42f60cce8cabc2024-01-05T09:45:25ZdeuCluj University PressStudia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia1220-04842065-96522018-09-0163310.24193/subbphilo.2018.3.27L’ITALIANO DI SICILIANI A LIEGIGiovanni ZAMBITO0Università di Roma “Tor Vergata”. Email: zambito.bruxelles@gmail.com The Italian of Sicilians in Liège. This article is a part of field research on the Italian spoken by Italian immigrants in Liège, the biggest city of Wollonia and the capital of the Belgian province of Liège. The main purpose of the work is to outline the research done on the linguistic situation of three generations of Italian immigrants living in Liège. It is clear that the Italian language is variously used especially if the speakers are individuals of different generations, with two typical phenomena which characterize the migration’s language: lexical transfer and code switching. We have identified three varieties of Italian Language: an Italian influenced by dialect, particularly among people of first generation, an Italian more or less new-standard, equivalent to lower-middle regional Italian, typical of second generation with closer ties with Italy and, finally, an Italian with multilingual sentences and expressions, typical of new generations with closer ties with Belgium. In the following paper the protagonists are Enza and Franco, a Sicilian pair, belonging to second generation. Rezumat. Italiana sicilienilor din Liège. Acest articol face parte dintr-o cercetare de teren consacrată italienei vorbite de imigranții italieni în Liège, cel mai mare oraș din Valonia și capitală a provinciei belgiene Liège. Obiectivul principal al lucrării este de a oferi o privire generală asupra situației și comportamentului lingvistic al celor trei generații de imigranți italieni cu reședința în Liège. Este clar că limba italiană este folosită în mod divers, în special dacă vorbitorii sunt persoane de diferite generații, marcate de două fenomene tipice pentru limbajul migrației: transferul lexical și schimbarea de cod. Am identificat trei varietăți de limbă italiană: una influențată de dialect, în special în rândul celor din prima generație, alta mai mult sau mai puțin standardizată, echivalentă cu italiana de nivel inferior-mijlociu, tipică pentru a doua generație, cu legături mai strânse cu Italia și, în sfârșit, o varietate de italiană cu propoziții și expresii multilingve, tipică generațiilor noi cu legături mai strânse cu Belgia. În cele ce urmează, protagoniștii sunt Enza și Franco, un cuplu sicilian aparținând celei de a doua generații. Cuvinte cheie: italiană, belgiană, lingvistică, imigrație, Sicilia, dialect, franceză, interferențe. http://193.231.18.162/index.php/subbphilologia/article/view/3162Italian, Belgium, Linguistics, immigration, Sicily, dialect, French, interference.
spellingShingle Giovanni ZAMBITO
L’ITALIANO DI SICILIANI A LIEGI
Studia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia
Italian, Belgium, Linguistics, immigration, Sicily, dialect, French, interference.
title L’ITALIANO DI SICILIANI A LIEGI
title_full L’ITALIANO DI SICILIANI A LIEGI
title_fullStr L’ITALIANO DI SICILIANI A LIEGI
title_full_unstemmed L’ITALIANO DI SICILIANI A LIEGI
title_short L’ITALIANO DI SICILIANI A LIEGI
title_sort l italiano di siciliani a liegi
topic Italian, Belgium, Linguistics, immigration, Sicily, dialect, French, interference.
url http://193.231.18.162/index.php/subbphilologia/article/view/3162
work_keys_str_mv AT giovannizambito litalianodisicilianialiegi