Name implantation of women in the stories of Thousand and One Nights

هزار و یک شب کتابی چند ملیتی است که در طی سالیان متوالی نگارش یافته و چندین زبان و فرهنگ را تجربه کرده و از جایگاه ویژه‌ای در میان سرزمین‌های زادگاهش و چه بسا کشورهای غربی برخوردار است. راویان و نقالان این اثر آگاهانه یا ناآگاهانه نام‌های شخصیت‌های داستان را به‌گونه‌ای گزینش نموده‌اند که با کنش و شخ...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: maryam hoseini
Format: Article
Language:fas
Published: Allameh Tabataba'i University Press 2011-08-01
Series:Matn/Pizhūhī-i Adabī
Online Access:https://ltr.atu.ac.ir/article_6552_e1728abaea4a2b7522e8bf1f95825b7f.pdf
Description
Summary:هزار و یک شب کتابی چند ملیتی است که در طی سالیان متوالی نگارش یافته و چندین زبان و فرهنگ را تجربه کرده و از جایگاه ویژه‌ای در میان سرزمین‌های زادگاهش و چه بسا کشورهای غربی برخوردار است. راویان و نقالان این اثر آگاهانه یا ناآگاهانه نام‌های شخصیت‌های داستان را به‌گونه‌ای گزینش نموده‌اند که با کنش و شخصیت آنان بسیار همانندی دارد. در این اثنا نام گزینی زنان در کتابی که با کنش و حضور پر رنگ زنان نقش گرفته است و با دنیایی رمزی و سمبولیک پیوندی ناگسستنی دارد بسیار مهم و ارزشمند تلقی می‌شود. مطالعه نام‌ها در این کتاب به شناخت بیشتر این اثر و افشای هویت زنان در تاریخ گمشده‌شان یاری می‌رساند. در این مقاله کوشش شده است تا با رویکردی زن مدارانه و با توجه به طبقه اجتماعی زنان نام‌های زنان و ارزش توصیفی آنان در هزار و یک شب نشان داده شود. جامعه آماری مورد بررسی، حکایت‌های جلد اول هزار و یک شب ترجمه‌ی عبداللطیف تسوجی (نشر هرمس) است. نتایج نشان می‌دهد نام گزینی زنان در این کتاب از جایگاهی ویژه برخوردار است و از نظر آوایی، معنایی و رمزی با شخصیت و کنش آنان پیوندهای ناگسستنی و معناداری دارد. مثال‌های مختلف در بهره‌گیری راویان از شیوه‌های مختلف، ازن نظر را تأیید می‌کند.
ISSN:2251-7138
2476-6186