The Translation of Indonesian Passive Voice in Research Articles’ Abstracts into English: Human Vs Machine Translation

The existence of abstracts within research articles (RA) is one of the requirements of a published article. When the research is important internationally rather than locally, the abstract should be translated into English. Since lots of passive voice construction was found In Indonesian research ar...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Isra F Sianipar, Sajarwa Sajarwa
Format: Article
Language:English
Published: Universitas Negeri Padang 2021-12-01
Series:Lingua Didaktika: Jurnal Bahasa dan Pembelajaran Bahasa
Subjects:
Online Access:http://ejournal.unp.ac.id/index.php/linguadidaktika/article/view/112967
_version_ 1811219042914009088
author Isra F Sianipar
Sajarwa Sajarwa
author_facet Isra F Sianipar
Sajarwa Sajarwa
author_sort Isra F Sianipar
collection DOAJ
description The existence of abstracts within research articles (RA) is one of the requirements of a published article. When the research is important internationally rather than locally, the abstract should be translated into English. Since lots of passive voice construction was found In Indonesian research articles, this study aims to explore the translation of passive voice in Indonesian RA abstracts into English conducted by human translation and machine translation (google translate). This present study is translational research by applying interpretative qualitative-quantitative analysis. The data in this study were RA abstracts obtained from Journal “Linguistics Indonesia” which was published in 2015- 2021, there are 60 research articles in total. After analyzing those articles with AntConc (a corpus-based analyzing tool), it was found that there are 341 passive voice occurrences in Indonesian research articles. However, in the translated abstract corpus, TERA-HT there are 308 occurrences and in TERA MT with 321 occurrences. Besides the differences in the frequency, there are also some differences in linguistics feature of passive in the translated abstracts, such as 1) The difference in using tenses; 2) The differences in using “Be (Singular/Plural); 3) the difference in using the passive voice construction and 4) Modulation (the change of Passive voice into Active voice). This research also reports that human translation is better than machine translation.
first_indexed 2024-04-12T07:19:03Z
format Article
id doaj.art-23fa5fcca2e84ee9862e7c6ab05d436a
institution Directory Open Access Journal
issn 1979-0457
2541-0075
language English
last_indexed 2024-04-12T07:19:03Z
publishDate 2021-12-01
publisher Universitas Negeri Padang
record_format Article
series Lingua Didaktika: Jurnal Bahasa dan Pembelajaran Bahasa
spelling doaj.art-23fa5fcca2e84ee9862e7c6ab05d436a2022-12-22T03:42:22ZengUniversitas Negeri PadangLingua Didaktika: Jurnal Bahasa dan Pembelajaran Bahasa1979-04572541-00752021-12-0115213614810.24036/ld.v15i2.11296713833The Translation of Indonesian Passive Voice in Research Articles’ Abstracts into English: Human Vs Machine TranslationIsra F Sianipar0Sajarwa Sajarwa1Universitas Gadjah MadaUniversitas Gadjah MadaThe existence of abstracts within research articles (RA) is one of the requirements of a published article. When the research is important internationally rather than locally, the abstract should be translated into English. Since lots of passive voice construction was found In Indonesian research articles, this study aims to explore the translation of passive voice in Indonesian RA abstracts into English conducted by human translation and machine translation (google translate). This present study is translational research by applying interpretative qualitative-quantitative analysis. The data in this study were RA abstracts obtained from Journal “Linguistics Indonesia” which was published in 2015- 2021, there are 60 research articles in total. After analyzing those articles with AntConc (a corpus-based analyzing tool), it was found that there are 341 passive voice occurrences in Indonesian research articles. However, in the translated abstract corpus, TERA-HT there are 308 occurrences and in TERA MT with 321 occurrences. Besides the differences in the frequency, there are also some differences in linguistics feature of passive in the translated abstracts, such as 1) The difference in using tenses; 2) The differences in using “Be (Singular/Plural); 3) the difference in using the passive voice construction and 4) Modulation (the change of Passive voice into Active voice). This research also reports that human translation is better than machine translation.http://ejournal.unp.ac.id/index.php/linguadidaktika/article/view/112967passive voice translation, research articles’ abstracts, human and machine translation
spellingShingle Isra F Sianipar
Sajarwa Sajarwa
The Translation of Indonesian Passive Voice in Research Articles’ Abstracts into English: Human Vs Machine Translation
Lingua Didaktika: Jurnal Bahasa dan Pembelajaran Bahasa
passive voice translation, research articles’ abstracts, human and machine translation
title The Translation of Indonesian Passive Voice in Research Articles’ Abstracts into English: Human Vs Machine Translation
title_full The Translation of Indonesian Passive Voice in Research Articles’ Abstracts into English: Human Vs Machine Translation
title_fullStr The Translation of Indonesian Passive Voice in Research Articles’ Abstracts into English: Human Vs Machine Translation
title_full_unstemmed The Translation of Indonesian Passive Voice in Research Articles’ Abstracts into English: Human Vs Machine Translation
title_short The Translation of Indonesian Passive Voice in Research Articles’ Abstracts into English: Human Vs Machine Translation
title_sort translation of indonesian passive voice in research articles abstracts into english human vs machine translation
topic passive voice translation, research articles’ abstracts, human and machine translation
url http://ejournal.unp.ac.id/index.php/linguadidaktika/article/view/112967
work_keys_str_mv AT israfsianipar thetranslationofindonesianpassivevoiceinresearcharticlesabstractsintoenglishhumanvsmachinetranslation
AT sajarwasajarwa thetranslationofindonesianpassivevoiceinresearcharticlesabstractsintoenglishhumanvsmachinetranslation
AT israfsianipar translationofindonesianpassivevoiceinresearcharticlesabstractsintoenglishhumanvsmachinetranslation
AT sajarwasajarwa translationofindonesianpassivevoiceinresearcharticlesabstractsintoenglishhumanvsmachinetranslation