The Translation of Indonesian Passive Voice in Research Articles’ Abstracts into English: Human Vs Machine Translation
The existence of abstracts within research articles (RA) is one of the requirements of a published article. When the research is important internationally rather than locally, the abstract should be translated into English. Since lots of passive voice construction was found In Indonesian research ar...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universitas Negeri Padang
2021-12-01
|
Series: | Lingua Didaktika: Jurnal Bahasa dan Pembelajaran Bahasa |
Subjects: | |
Online Access: | http://ejournal.unp.ac.id/index.php/linguadidaktika/article/view/112967 |
_version_ | 1811219042914009088 |
---|---|
author | Isra F Sianipar Sajarwa Sajarwa |
author_facet | Isra F Sianipar Sajarwa Sajarwa |
author_sort | Isra F Sianipar |
collection | DOAJ |
description | The existence of abstracts within research articles (RA) is one of the requirements of a published article. When the research is important internationally rather than locally, the abstract should be translated into English. Since lots of passive voice construction was found In Indonesian research articles, this study aims to explore the translation of passive voice in Indonesian RA abstracts into English conducted by human translation and machine translation (google translate). This present study is translational research by applying interpretative qualitative-quantitative analysis. The data in this study were RA abstracts obtained from Journal “Linguistics Indonesia” which was published in 2015- 2021, there are 60 research articles in total. After analyzing those articles with AntConc (a corpus-based analyzing tool), it was found that there are 341 passive voice occurrences in Indonesian research articles. However, in the translated abstract corpus, TERA-HT there are 308 occurrences and in TERA MT with 321 occurrences. Besides the differences in the frequency, there are also some differences in linguistics feature of passive in the translated abstracts, such as 1) The difference in using tenses; 2) The differences in using “Be (Singular/Plural); 3) the difference in using the passive voice construction and 4) Modulation (the change of Passive voice into Active voice). This research also reports that human translation is better than machine translation. |
first_indexed | 2024-04-12T07:19:03Z |
format | Article |
id | doaj.art-23fa5fcca2e84ee9862e7c6ab05d436a |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1979-0457 2541-0075 |
language | English |
last_indexed | 2024-04-12T07:19:03Z |
publishDate | 2021-12-01 |
publisher | Universitas Negeri Padang |
record_format | Article |
series | Lingua Didaktika: Jurnal Bahasa dan Pembelajaran Bahasa |
spelling | doaj.art-23fa5fcca2e84ee9862e7c6ab05d436a2022-12-22T03:42:22ZengUniversitas Negeri PadangLingua Didaktika: Jurnal Bahasa dan Pembelajaran Bahasa1979-04572541-00752021-12-0115213614810.24036/ld.v15i2.11296713833The Translation of Indonesian Passive Voice in Research Articles’ Abstracts into English: Human Vs Machine TranslationIsra F Sianipar0Sajarwa Sajarwa1Universitas Gadjah MadaUniversitas Gadjah MadaThe existence of abstracts within research articles (RA) is one of the requirements of a published article. When the research is important internationally rather than locally, the abstract should be translated into English. Since lots of passive voice construction was found In Indonesian research articles, this study aims to explore the translation of passive voice in Indonesian RA abstracts into English conducted by human translation and machine translation (google translate). This present study is translational research by applying interpretative qualitative-quantitative analysis. The data in this study were RA abstracts obtained from Journal “Linguistics Indonesia” which was published in 2015- 2021, there are 60 research articles in total. After analyzing those articles with AntConc (a corpus-based analyzing tool), it was found that there are 341 passive voice occurrences in Indonesian research articles. However, in the translated abstract corpus, TERA-HT there are 308 occurrences and in TERA MT with 321 occurrences. Besides the differences in the frequency, there are also some differences in linguistics feature of passive in the translated abstracts, such as 1) The difference in using tenses; 2) The differences in using “Be (Singular/Plural); 3) the difference in using the passive voice construction and 4) Modulation (the change of Passive voice into Active voice). This research also reports that human translation is better than machine translation.http://ejournal.unp.ac.id/index.php/linguadidaktika/article/view/112967passive voice translation, research articles’ abstracts, human and machine translation |
spellingShingle | Isra F Sianipar Sajarwa Sajarwa The Translation of Indonesian Passive Voice in Research Articles’ Abstracts into English: Human Vs Machine Translation Lingua Didaktika: Jurnal Bahasa dan Pembelajaran Bahasa passive voice translation, research articles’ abstracts, human and machine translation |
title | The Translation of Indonesian Passive Voice in Research Articles’ Abstracts into English: Human Vs Machine Translation |
title_full | The Translation of Indonesian Passive Voice in Research Articles’ Abstracts into English: Human Vs Machine Translation |
title_fullStr | The Translation of Indonesian Passive Voice in Research Articles’ Abstracts into English: Human Vs Machine Translation |
title_full_unstemmed | The Translation of Indonesian Passive Voice in Research Articles’ Abstracts into English: Human Vs Machine Translation |
title_short | The Translation of Indonesian Passive Voice in Research Articles’ Abstracts into English: Human Vs Machine Translation |
title_sort | translation of indonesian passive voice in research articles abstracts into english human vs machine translation |
topic | passive voice translation, research articles’ abstracts, human and machine translation |
url | http://ejournal.unp.ac.id/index.php/linguadidaktika/article/view/112967 |
work_keys_str_mv | AT israfsianipar thetranslationofindonesianpassivevoiceinresearcharticlesabstractsintoenglishhumanvsmachinetranslation AT sajarwasajarwa thetranslationofindonesianpassivevoiceinresearcharticlesabstractsintoenglishhumanvsmachinetranslation AT israfsianipar translationofindonesianpassivevoiceinresearcharticlesabstractsintoenglishhumanvsmachinetranslation AT sajarwasajarwa translationofindonesianpassivevoiceinresearcharticlesabstractsintoenglishhumanvsmachinetranslation |