Médiation linguistique et activités de traduction dans l’enseignement des langues de spécialité : une pratique didactique revisitée
The purpose of this article is to present an exploratory approach which took place in an Applied Foreign Languages Department, based on the recently developed CEFR descriptors for cross-linguistic mediation. This approach focuses on the dynamics of the combination of activities and mediation strateg...
Main Authors: | , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Université Jean Moulin - Lyon 3
2018-04-01
|
Series: | Lexis: Journal in English Lexicology |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.openedition.org/lexis/1210 |
_version_ | 1818779227540946944 |
---|---|
author | Eleftheria Dogoriti Georges Iseris Theodore Vyzas |
author_facet | Eleftheria Dogoriti Georges Iseris Theodore Vyzas |
author_sort | Eleftheria Dogoriti |
collection | DOAJ |
description | The purpose of this article is to present an exploratory approach which took place in an Applied Foreign Languages Department, based on the recently developed CEFR descriptors for cross-linguistic mediation. This approach focuses on the dynamics of the combination of activities and mediation strategies in a specialized language class with activities of specialized translation in order to improve the acquisition of the specialized vocabulary. We will first focus on the status of pedagogical translation in the specialized language class in order to show that the introduction of linguistic mediation as an aspect of pedagogical translation is a progressive and differentiated approach to translation activities and revisits the role of translation into language teaching. We will then proceed to a didactic proposal by hypothesizing that the mediation activities in a specialized language course work in complementarity with the specialized translation course reinforcing the understanding and acquisition of specialized vocabulary. |
first_indexed | 2024-12-18T11:57:16Z |
format | Article |
id | doaj.art-252380799bfb4703858284a1b845ea2e |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1951-6215 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-18T11:57:16Z |
publishDate | 2018-04-01 |
publisher | Université Jean Moulin - Lyon 3 |
record_format | Article |
series | Lexis: Journal in English Lexicology |
spelling | doaj.art-252380799bfb4703858284a1b845ea2e2022-12-21T21:09:01ZengUniversité Jean Moulin - Lyon 3Lexis: Journal in English Lexicology1951-62152018-04-011110.4000/lexis.1210Médiation linguistique et activités de traduction dans l’enseignement des langues de spécialité : une pratique didactique revisitéeEleftheria DogoritiGeorges IserisTheodore VyzasThe purpose of this article is to present an exploratory approach which took place in an Applied Foreign Languages Department, based on the recently developed CEFR descriptors for cross-linguistic mediation. This approach focuses on the dynamics of the combination of activities and mediation strategies in a specialized language class with activities of specialized translation in order to improve the acquisition of the specialized vocabulary. We will first focus on the status of pedagogical translation in the specialized language class in order to show that the introduction of linguistic mediation as an aspect of pedagogical translation is a progressive and differentiated approach to translation activities and revisits the role of translation into language teaching. We will then proceed to a didactic proposal by hypothesizing that the mediation activities in a specialized language course work in complementarity with the specialized translation course reinforcing the understanding and acquisition of specialized vocabulary.http://journals.openedition.org/lexis/1210linguistic mediationpedagogical translationdescriptors for mediationspecialized languagespecialized translationspecialized vocabulary |
spellingShingle | Eleftheria Dogoriti Georges Iseris Theodore Vyzas Médiation linguistique et activités de traduction dans l’enseignement des langues de spécialité : une pratique didactique revisitée Lexis: Journal in English Lexicology linguistic mediation pedagogical translation descriptors for mediation specialized language specialized translation specialized vocabulary |
title | Médiation linguistique et activités de traduction dans l’enseignement des langues de spécialité : une pratique didactique revisitée |
title_full | Médiation linguistique et activités de traduction dans l’enseignement des langues de spécialité : une pratique didactique revisitée |
title_fullStr | Médiation linguistique et activités de traduction dans l’enseignement des langues de spécialité : une pratique didactique revisitée |
title_full_unstemmed | Médiation linguistique et activités de traduction dans l’enseignement des langues de spécialité : une pratique didactique revisitée |
title_short | Médiation linguistique et activités de traduction dans l’enseignement des langues de spécialité : une pratique didactique revisitée |
title_sort | mediation linguistique et activites de traduction dans l enseignement des langues de specialite une pratique didactique revisitee |
topic | linguistic mediation pedagogical translation descriptors for mediation specialized language specialized translation specialized vocabulary |
url | http://journals.openedition.org/lexis/1210 |
work_keys_str_mv | AT eleftheriadogoriti mediationlinguistiqueetactivitesdetraductiondanslenseignementdeslanguesdespecialiteunepratiquedidactiquerevisitee AT georgesiseris mediationlinguistiqueetactivitesdetraductiondanslenseignementdeslanguesdespecialiteunepratiquedidactiquerevisitee AT theodorevyzas mediationlinguistiqueetactivitesdetraductiondanslenseignementdeslanguesdespecialiteunepratiquedidactiquerevisitee |