“The cuisine is not an old, tired marriage. It is a passionate affair of the heart”: Translation of Gastronomical References in the Film “The Hundred-Foot Journey”
This article presents an analysis of the translation strategies used for culture-specific items related to gastronomy in the Lithuanian subtitles of the American comedy-drama film “The Hundred-Foot Journey” (2014), directed by Lasse Hallström. The film explores the convergence of diverse cultural pe...
Main Authors: | Austė VILIMIENĖ, Jurgita ASTRAUSKIENĖ |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of Bucharest Publishing House
2023-12-01
|
Series: | Styles of Communication |
Subjects: | |
Online Access: | https://drive.google.com/file/d/1t7utQVUBLVZMj8Rp3v97Y4V1OuthrIG4/view |
Similar Items
-
Variability in the Use of Audiovisual Translation Terminology
by: Jurgita Kerevičienė, et al.
Published: (2021-04-01) -
Analyzing Errors in Students’ Subtitle Products
by: Muhammad Khafik, et al.
Published: (2022-05-01) -
Multiligual Films: Rendering Multilingual Narrative for Deaf Viewers in Lithuania
by: Kerevičienė Jurgita
Published: (2023-06-01) -
Multilingualism in Audiovisual Texts for the Deaf and Hard of Hearing Audience
by: Kerevičienė Jurgita, et al.
Published: (2017-11-01) -
TRANSLATION OF SUBTITLES TO ASIAN FILMS AND TV SERIES
by: Yana A. Buzaeva, et al.
Published: (2022-12-01)