Translation Errors on Report Texts by the Fourth Semester Students at UIN Sayyid Ali Rahmatullah Tulungagung

This study aims to describe the phenomenon of errors in the English translation of semester IV students on report texts at UIN Sayyid Ali Rahmatullah Tulungagung (SATU). The research design is a descriptive design with a qualitative approach. The main data in this study is the results of the partici...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Dessy Rahma Lestari, Nurul Chojimah
Format: Article
Language:English
Published: Universitas Pendidikan Mandalika, Faculty of Culture, Management, and Business (UNDIKMA) 2023-06-01
Series:Journal of English Language Teaching Fakultas Pendidikan Bahasa dan Seni Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris IKIP Mataram
Subjects:
Online Access:https://e-journal.undikma.ac.id/index.php/joelt/article/view/7272
Description
Summary:This study aims to describe the phenomenon of errors in the English translation of semester IV students on report texts at UIN Sayyid Ali Rahmatullah Tulungagung (SATU). The research design is a descriptive design with a qualitative approach. The main data in this study is the results of the participants' translations of the report text and their interview answers. This study reveals four types of student errors in translating report texts into Indonesian: incomplete writing, mistranslation of pronouns, translation meaning errors, and sentence errors. Errors in giving meaning with inappropriate words are the most common mistakes made by students in this translation. While the factors that cause them to make mistakes in translation such as sloppy, lack of vocabulary, lack of vocabulary, and different structures between Indonesian and English.
ISSN:2355-0309
2548-5865