The Story behind the Correction of Risaleh Qusheirie Translation

In fifth century, simultaneous with the flourishing of mystical issues and prevalence of various writings in the field of Islamic mysticism, via his deep understanding of mystical thoughts, Abulqasem Qusheiri created a work which had a high status from the beginning and was translated into Persian s...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: M Rozatian
Format: Article
Language:fas
Published: University of Isfahan 2013-08-01
Series:متن شناسی ادب فارسی
Subjects:
Online Access:http://rpll.ui.ac.ir/article_19359_df4c575d0308e70001f48518882936cf.pdf
_version_ 1797720326684016640
author M Rozatian
author_facet M Rozatian
author_sort M Rozatian
collection DOAJ
description In fifth century, simultaneous with the flourishing of mystical issues and prevalence of various writings in the field of Islamic mysticism, via his deep understanding of mystical thoughts, Abulqasem Qusheiri created a work which had a high status from the beginning and was translated into Persian shortly after. Ascribed to Abu Ali Othmani, the translation of this work was corrected and published by Forouzanfar for the first time almost fifty years ago. Regarding the preface and annotations of Forouzanfar, this work has many advantages but there are also a number of shortcomings in the text and its annotations and, given time, the need for an authentic text of Risaleh Qushirie translation for teaching in postgraduate courses, necessitates the re-correction of this translation. Recently, a new correction by Mehdi Mohabati has been published which raised a number of questions like: Does this new translation come up to expectations of readers for an authentic text or it still repeats the very shortcomings of the previous correction? This article aims to answer such questions.
first_indexed 2024-03-12T09:18:54Z
format Article
id doaj.art-265d107eb6294dc49d92f27e65d51f1d
institution Directory Open Access Journal
issn 2008-5486
2476-3268
language fas
last_indexed 2024-03-12T09:18:54Z
publishDate 2013-08-01
publisher University of Isfahan
record_format Article
series متن شناسی ادب فارسی
spelling doaj.art-265d107eb6294dc49d92f27e65d51f1d2023-09-02T14:38:58ZfasUniversity of Isfahanمتن شناسی ادب فارسی2008-54862476-32682013-08-0152879619359The Story behind the Correction of Risaleh Qusheirie TranslationM Rozatian0University of IsfahanIn fifth century, simultaneous with the flourishing of mystical issues and prevalence of various writings in the field of Islamic mysticism, via his deep understanding of mystical thoughts, Abulqasem Qusheiri created a work which had a high status from the beginning and was translated into Persian shortly after. Ascribed to Abu Ali Othmani, the translation of this work was corrected and published by Forouzanfar for the first time almost fifty years ago. Regarding the preface and annotations of Forouzanfar, this work has many advantages but there are also a number of shortcomings in the text and its annotations and, given time, the need for an authentic text of Risaleh Qushirie translation for teaching in postgraduate courses, necessitates the re-correction of this translation. Recently, a new correction by Mehdi Mohabati has been published which raised a number of questions like: Does this new translation come up to expectations of readers for an authentic text or it still repeats the very shortcomings of the previous correction? This article aims to answer such questions.http://rpll.ui.ac.ir/article_19359_df4c575d0308e70001f48518882936cf.pdfRisaleh Qushirie translationAbu Ali Othmanicorrected text of Forouzanfarcorrected text of Mohabati
spellingShingle M Rozatian
The Story behind the Correction of Risaleh Qusheirie Translation
متن شناسی ادب فارسی
Risaleh Qushirie translation
Abu Ali Othmani
corrected text of Forouzanfar
corrected text of Mohabati
title The Story behind the Correction of Risaleh Qusheirie Translation
title_full The Story behind the Correction of Risaleh Qusheirie Translation
title_fullStr The Story behind the Correction of Risaleh Qusheirie Translation
title_full_unstemmed The Story behind the Correction of Risaleh Qusheirie Translation
title_short The Story behind the Correction of Risaleh Qusheirie Translation
title_sort story behind the correction of risaleh qusheirie translation
topic Risaleh Qushirie translation
Abu Ali Othmani
corrected text of Forouzanfar
corrected text of Mohabati
url http://rpll.ui.ac.ir/article_19359_df4c575d0308e70001f48518882936cf.pdf
work_keys_str_mv AT mrozatian thestorybehindthecorrectionofrisalehqusheirietranslation
AT mrozatian storybehindthecorrectionofrisalehqusheirietranslation