A literatura sem morada fixa de Yoko Tawada: uma proposta de tradução de Schwager in Bordeaux à luz da exofonia tawadiana
Yoko Tawada (1960-) tem o estranhamento provocado pelo trânsito linguístico como o ponto central de seu projeto literário, processo que possibilita o reconhecimento de zonas fronteiriças, a partir das quais identidades são construídas e questionadas. Tal abordagem pode ser encontrada no segundo rom...
Main Authors: | Thaís Gonçalves Dias Porto, Natália Corrêa Porto Fadel Barcellos |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2023-05-01
|
Series: | Outra Travessia |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/Outra/article/view/87139 |
Similar Items
-
Yoko Tawada in dialogue
by: Tawada, Y, et al.
Published: (2018) -
Tawada Yōko, Jacques Derrida: literatura e tradução como confusão
by: Fabio Pomponio Saldanha
Published: (2023-06-01) -
Jenseits von Textbeziehungen. Paul Celan bei Yoko Tawada
by: Eriberto Russo
Published: (2022-11-01) -
Toward a “global novel:” An ecocritical reading of Tawada Yōko’s The Emissary
by: Francesco Eugenio Barbieri
Published: (2022-08-01) -
Bilinguismo no Espírito Santo: reflexos no português de adultos e crianças
by: Catarina Vaz Rodrigues
Published: (2009-07-01)