Translation procedures of physics terms in the physics bilingual book for Senior High School Year XI

This study attemptedto analyze the use of translation procedures and their accuracy. The objectives of the study were to describe the translation procedures used to translate the Physics terms and to identify their accuracy in Physics Bilingual Book for Senior High School Year XI. This research was...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Mareta Permata Sari, Issy Yuliasri
Format: Article
Language:English
Published: Universitas Negeri Semarang 2017-12-01
Series:ELT Forum: Journal of English Language Teaching
Subjects:
Online Access:https://journal.unnes.ac.id/sju/index.php/elt/article/view/20688
_version_ 1819202688990052352
author Mareta Permata Sari
Issy Yuliasri
author_facet Mareta Permata Sari
Issy Yuliasri
author_sort Mareta Permata Sari
collection DOAJ
description This study attemptedto analyze the use of translation procedures and their accuracy. The objectives of the study were to describe the translation procedures used to translate the Physics terms and to identify their accuracy in Physics Bilingual Book for Senior High School Year XI. This research was conducted qualitatively. This study applied the theory proposed by Vinay and Darbelnet (in Hatim and Munday 2004:30) about translation procedures and the accuracy criteria of translation assessment by Nababan (2012:50). The resultsof the study showed that there were 119 data of Physics terms and three translation procedures found in this study. The three translation procedures were equivalence, calque and transposition. The translation procedure mostly used was equivalence, followed by calque and transposition. In terms of accuracy, three raters found that around 99.15% of the data were translated accurately, whereas the rest 0.84% of the data were inaccurately translated. The translation procedure with the highest accuracy was equivalence, followed by calque and transposition. Thus, the equivalence procedure was mostly used and had the highest accuracy rating in this research, followed by calque and transposition.
first_indexed 2024-12-23T04:08:00Z
format Article
id doaj.art-26cc74aee2cf44eaa07ed611ecbb6a63
institution Directory Open Access Journal
issn 2252-6706
language English
last_indexed 2024-12-23T04:08:00Z
publishDate 2017-12-01
publisher Universitas Negeri Semarang
record_format Article
series ELT Forum: Journal of English Language Teaching
spelling doaj.art-26cc74aee2cf44eaa07ed611ecbb6a632022-12-21T18:00:34ZengUniversitas Negeri SemarangELT Forum: Journal of English Language Teaching2252-67062017-12-0162102115https://doi.org/10.15294/elt.v6i2.20688Translation procedures of physics terms in the physics bilingual book for Senior High School Year XIMareta Permata Sari0Issy Yuliasri1Universitas Negeri SemarangUniversitas Negeri SemarangThis study attemptedto analyze the use of translation procedures and their accuracy. The objectives of the study were to describe the translation procedures used to translate the Physics terms and to identify their accuracy in Physics Bilingual Book for Senior High School Year XI. This research was conducted qualitatively. This study applied the theory proposed by Vinay and Darbelnet (in Hatim and Munday 2004:30) about translation procedures and the accuracy criteria of translation assessment by Nababan (2012:50). The resultsof the study showed that there were 119 data of Physics terms and three translation procedures found in this study. The three translation procedures were equivalence, calque and transposition. The translation procedure mostly used was equivalence, followed by calque and transposition. In terms of accuracy, three raters found that around 99.15% of the data were translated accurately, whereas the rest 0.84% of the data were inaccurately translated. The translation procedure with the highest accuracy was equivalence, followed by calque and transposition. Thus, the equivalence procedure was mostly used and had the highest accuracy rating in this research, followed by calque and transposition.https://journal.unnes.ac.id/sju/index.php/elt/article/view/20688translation proceduresaccuracyphysics termsbilingual book
spellingShingle Mareta Permata Sari
Issy Yuliasri
Translation procedures of physics terms in the physics bilingual book for Senior High School Year XI
ELT Forum: Journal of English Language Teaching
translation procedures
accuracy
physics terms
bilingual book
title Translation procedures of physics terms in the physics bilingual book for Senior High School Year XI
title_full Translation procedures of physics terms in the physics bilingual book for Senior High School Year XI
title_fullStr Translation procedures of physics terms in the physics bilingual book for Senior High School Year XI
title_full_unstemmed Translation procedures of physics terms in the physics bilingual book for Senior High School Year XI
title_short Translation procedures of physics terms in the physics bilingual book for Senior High School Year XI
title_sort translation procedures of physics terms in the physics bilingual book for senior high school year xi
topic translation procedures
accuracy
physics terms
bilingual book
url https://journal.unnes.ac.id/sju/index.php/elt/article/view/20688
work_keys_str_mv AT maretapermatasari translationproceduresofphysicstermsinthephysicsbilingualbookforseniorhighschoolyearxi
AT issyyuliasri translationproceduresofphysicstermsinthephysicsbilingualbookforseniorhighschoolyearxi