Un cuestionamiento del mito del puente cultural: la traducción como embudo y el ejemplo de la poesía costarricense (Questioning the Myth of Cultural Bridges: Translation as a Funnel and the Example of Costa Rican Poetry)
La traducción se ha presentado como puente cultural, como medio neutral y democratizador al servicio de la comunicación y el intercambio intercultural. Tal función se realizaría de manera indiscriminada con respecto a la producción cultural de los espacios involucrados. Las teorías modernas la visua...
Main Authors: | Javier Franco Aixelá, Francisco Javier Vargas Gómez |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad Nacional, Costa Rica
2014-11-01
|
Series: | Letras |
Subjects: | |
Online Access: | http://revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/6300 |
Similar Items
-
Los gestos y posturas como influenciadores en el embudo de conversión
by: Juana Maria Saucedo-Soto, et al.
Published: (2022-09-01) -
Luisa González: el pensamiento político de una maestra costarricense comunista
by: Ruth Cubillo Paniagua
Published: (2008-03-01) -
Creación: El desaire del agraviado
by: Mainor González Calvo
Published: (2006-07-01) -
Las Aventuras de Tío Conejo en libros y revistas costarricenses de la primera mitad del siglo XX
by: Margarita Rojas González
Published: (2004-05-01) -
Chronology of the Funnel Beaker Culture Settlement in Western Ukraine in the Context of Radiocarbon Dating
by: Małgorzata Rybicka
Published: (2019-12-01)