Traducir la pampa: sobre las versiones de L’Homme de la pampa, de Jules Supervielle
Cuando el escritor francés —de origen uruguayo— Jules Supervielle (1884-1960) publica en 1923 su primera novela, L'Homme de la pampa, su amigo y mentor Valéry Larbaud la llama la entrada de la República Oriental a la literatura francesa. De tema marcadamente gaucho, al menos en su primera part...
Main Author: | Francisco Álvez Francese |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad de Antioquia
2022-07-01
|
Series: | Mutatis Mutandis |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/348625 |
Similar Items
-
La identidad nacional como problema en Jules Supervielle y Felisberto Hernández
by: Francisco Alvez Francese
Published: (2023-12-01) -
O homem e o absurdo: aproximações entre O mito de Sísifo, de Albert Camus, e Estrela polar, de Vergílio Ferreira = The man and the absurd: relations between The myth of Sisyphus, by Albert Camus, and Estrela polar, by Vergílio Ferreira
by: Melo, Amanda Barros de, et al.
Published: (2014-01-01) -
Los gauchos angloparlantes y la pampa en Technicolor: versiones y perversiones del Martín Fierro en Way of a Gaucho (1952) de Jacques Tourneur
by: Nicolás Suárez
Published: (2019-01-01) -
La difusión de la literatura brasileña traducida en España y en Francia
by: Áurea Fernández Rodríguez
Published: (2010-09-01) -
La soledad y la solidaridad de los artistas, según Kafka y Camus
by: Alí Víquez Jiménez
Published: (2021-12-01)