FOREIGNIZATION AND DOMESTICATION IN THE MINISTERIAL WEBSITE LOCALIZATION
The translation is a representation of the effect of developing technology on language. Translated website or website localization with the easiness of accessibility is considered as the most efficient space for transferring the information nowadays. It certainly involves the appropriate translation...
Main Authors: | Ely Hayati Nasution, Roswita Silalahi, Vivi Adryani Nasution |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
UNIB Press
2019-08-01
|
Series: | Journal of Applied Linguistics and Literature |
Subjects: | |
Online Access: | https://ejournal.unib.ac.id/index.php/joall/article/view/7759 |
Similar Items
-
FOREIGNIZATION AND DOMESTICATION IN THE MINISTERIAL WEBSITE LOCALIZATION
by: Ely Hayati Nasution, et al.
Published: (2019-08-01) -
FOREIGNIZATION AND DOMESTICATION IN THE MINISTERIAL WEBSITE LOCALIZATION
by: Ely Hayati Nasution, et al.
Published: (2019-08-01) -
A Comparative Study on the Application of Different Methods for Evaluating the Accessibility of Websites(Case Study:
Websites of Ministries of Iranian Government)
by: Mohammad Hasanzadeh, et al.
Published: (2010-08-01) -
Examining the influence of foreign ownership, company website on firm performance: Evidence from Indonesia
by: Gustita Arnawati Putri, et al.
Published: (2023-12-01) -
A Comparative Evaluation of Iran's Ministry of Interior Website against Those of Countries Identified by the World Bank and IMF: Employing WQET Quality Assessment and Proposing a Novel Model
by: Zahra Abazari, et al.
Published: (2024-01-01)