Strategies of Translating Lexical Collocations in Literary Texts from English into Arabic

The present study investigates the translation of lexical collocations in literary texts from English into Arabic in light of the translation strategies used by some translators. Two English literary works have been translated into Arabic are used. (151) Lexical collocations were extracted from the...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: عبده أحمد علي منصر
Format: Article
Language:Arabic
Published: Faculty of Arts - Thamar University 2021-05-01
Series:الآداب للدراسات اللغوية والأدبية
Subjects:
Online Access:https://www.tu.edu.ye/journals/index.php/arts/article/view/255
_version_ 1811176187707260928
author عبده أحمد علي منصر
author_facet عبده أحمد علي منصر
author_sort عبده أحمد علي منصر
collection DOAJ
description The present study investigates the translation of lexical collocations in literary texts from English into Arabic in light of the translation strategies used by some translators. Two English literary works have been translated into Arabic are used. (151) Lexical collocations were extracted from the two literary works. The study attempts to shed light on how translators deal with collocations when transferring them to the target language, and whether the target text fulfills the linguistic and stylistic characteristics of the collocations or not. Three questions are investigated: 1- What happens to collocations when they are translated?. 2- How do translators deal with collocations?. 3- What strategies do translators adopt in translating collocations in literary texts?. The findings of the study indicate that collocations can be translated through using different strategies. The literal translation strategy is used as the most frequent strategy in translating collocations in literary texts. The second strategy is modulation, etc. In some cases, collocations are translated into one word that represents a target text equivalent of the source text word combination.
first_indexed 2024-04-10T19:48:11Z
format Article
id doaj.art-29750e3273c74d909b6988ab4f3d1360
institution Directory Open Access Journal
issn 2707-5508
2708-5783
language Arabic
last_indexed 2024-04-10T19:48:11Z
publishDate 2021-05-01
publisher Faculty of Arts - Thamar University
record_format Article
series الآداب للدراسات اللغوية والأدبية
spelling doaj.art-29750e3273c74d909b6988ab4f3d13602023-01-28T14:22:24ZaraFaculty of Arts - Thamar Universityالآداب للدراسات اللغوية والأدبية2707-55082708-57832021-05-0115278Strategies of Translating Lexical Collocations in Literary Texts from English into Arabicعبده أحمد علي منصرThe present study investigates the translation of lexical collocations in literary texts from English into Arabic in light of the translation strategies used by some translators. Two English literary works have been translated into Arabic are used. (151) Lexical collocations were extracted from the two literary works. The study attempts to shed light on how translators deal with collocations when transferring them to the target language, and whether the target text fulfills the linguistic and stylistic characteristics of the collocations or not. Three questions are investigated: 1- What happens to collocations when they are translated?. 2- How do translators deal with collocations?. 3- What strategies do translators adopt in translating collocations in literary texts?. The findings of the study indicate that collocations can be translated through using different strategies. The literal translation strategy is used as the most frequent strategy in translating collocations in literary texts. The second strategy is modulation, etc. In some cases, collocations are translated into one word that represents a target text equivalent of the source text word combination. https://www.tu.edu.ye/journals/index.php/arts/article/view/255TranslationLexical CollocationsTranslation StrategiesLiterary Text
spellingShingle عبده أحمد علي منصر
Strategies of Translating Lexical Collocations in Literary Texts from English into Arabic
الآداب للدراسات اللغوية والأدبية
Translation
Lexical Collocations
Translation Strategies
Literary Text
title Strategies of Translating Lexical Collocations in Literary Texts from English into Arabic
title_full Strategies of Translating Lexical Collocations in Literary Texts from English into Arabic
title_fullStr Strategies of Translating Lexical Collocations in Literary Texts from English into Arabic
title_full_unstemmed Strategies of Translating Lexical Collocations in Literary Texts from English into Arabic
title_short Strategies of Translating Lexical Collocations in Literary Texts from English into Arabic
title_sort strategies of translating lexical collocations in literary texts from english into arabic
topic Translation
Lexical Collocations
Translation Strategies
Literary Text
url https://www.tu.edu.ye/journals/index.php/arts/article/view/255
work_keys_str_mv AT ʿbdhạḥmdʿlymnṣr strategiesoftranslatinglexicalcollocationsinliterarytextsfromenglishintoarabic