O haijin acidental: Jorge de Sena e a poética do haicai

No mare magnum da poesia de Jorge de Sena, o lugar ocupado pelo haicai é, sem dúvida, discreto. Sena revisitou o género japonês no seu duplo ofício de tradutor e poeta, vertendo para português vinte poemas de Bashô e, mais tarde, compondo dez poemas que expressamente classificou como haicais. Nes...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Pereira, Paulo
Format: Article
Language:Catalan
Published: Fondazione Università Ca’ Foscari 2022-12-01
Series:Rassegna Iberistica
Subjects:
Online Access:http://doi.org/10.30687/Ri/2037-6588/2022/19/006
_version_ 1827779932030238720
author Pereira, Paulo
author_facet Pereira, Paulo
author_sort Pereira, Paulo
collection DOAJ
description No mare magnum da poesia de Jorge de Sena, o lugar ocupado pelo haicai é, sem dúvida, discreto. Sena revisitou o género japonês no seu duplo ofício de tradutor e poeta, vertendo para português vinte poemas de Bashô e, mais tarde, compondo dez poemas que expressamente classificou como haicais. Neste artigo, propomo-nos examinar as traduções e os pastiches compostos pelo autor, procurando justificar a sedução que sobre ele exerceram quer a visão do mundo, quer o rigor construtivo subjacentes à forma poética. Nos seus pseudo-haicais, Sena, um haijin acidental, não revela uma intenção puramente mimética, optando antes por uma engenhosa ‘haicaização’ da sua própria poética.
first_indexed 2024-03-11T14:57:36Z
format Article
id doaj.art-2987f82e24ae41e3ad5df9564eccc30c
institution Directory Open Access Journal
issn 2037-6588
language Catalan
last_indexed 2024-03-11T14:57:36Z
publishDate 2022-12-01
publisher Fondazione Università Ca’ Foscari
record_format Article
series Rassegna Iberistica
spelling doaj.art-2987f82e24ae41e3ad5df9564eccc30c2023-10-30T08:18:06ZcatFondazione Università Ca’ FoscariRassegna Iberistica2037-65882022-12-014511810.30687/Ri/2037-6588/2022/19/006journal_article_8988O haijin acidental: Jorge de Sena e a poética do haicaiPereira, Paulo 0Universidade de Aveiro, Portugal No mare magnum da poesia de Jorge de Sena, o lugar ocupado pelo haicai é, sem dúvida, discreto. Sena revisitou o género japonês no seu duplo ofício de tradutor e poeta, vertendo para português vinte poemas de Bashô e, mais tarde, compondo dez poemas que expressamente classificou como haicais. Neste artigo, propomo-nos examinar as traduções e os pastiches compostos pelo autor, procurando justificar a sedução que sobre ele exerceram quer a visão do mundo, quer o rigor construtivo subjacentes à forma poética. Nos seus pseudo-haicais, Sena, um haijin acidental, não revela uma intenção puramente mimética, optando antes por uma engenhosa ‘haicaização’ da sua própria poética. http://doi.org/10.30687/Ri/2037-6588/2022/19/006Bashô. Géneros poéticos. Haicai. Haiku. Jorge de Sena. Pastiche. Poetry translation. Tradução de Poesia
spellingShingle Pereira, Paulo
O haijin acidental: Jorge de Sena e a poética do haicai
Rassegna Iberistica
Bashô. Géneros poéticos. Haicai. Haiku. Jorge de Sena. Pastiche. Poetry translation. Tradução de Poesia
title O haijin acidental: Jorge de Sena e a poética do haicai
title_full O haijin acidental: Jorge de Sena e a poética do haicai
title_fullStr O haijin acidental: Jorge de Sena e a poética do haicai
title_full_unstemmed O haijin acidental: Jorge de Sena e a poética do haicai
title_short O haijin acidental: Jorge de Sena e a poética do haicai
title_sort o haijin acidental jorge de sena e a poetica do haicai
topic Bashô. Géneros poéticos. Haicai. Haiku. Jorge de Sena. Pastiche. Poetry translation. Tradução de Poesia
url http://doi.org/10.30687/Ri/2037-6588/2022/19/006
work_keys_str_mv AT pereirapaulo ohaijinacidentaljorgedesenaeapoeticadohaicai