Exploring Cognitive Aspects of Competence in Sign Language Interpreting of Dialogues: First Impressions

Sign language interpreting of dialogues shares many features with the interpreting of dialogues between non-signed languages. We argue that from a cognitive perspective in dialogue interpreting, despite some differences between the two types of interpreting, sign language interpreters use many of th...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Elisabet Tiselius
Format: Article
Language:deu
Published: Aarhus University 2018-06-01
Series:Hermes
Subjects:
Online Access:https://tidsskrift.dk/her/article/view/106193
_version_ 1818153266859474944
author Elisabet Tiselius
author_facet Elisabet Tiselius
author_sort Elisabet Tiselius
collection DOAJ
description Sign language interpreting of dialogues shares many features with the interpreting of dialogues between non-signed languages. We argue that from a cognitive perspective in dialogue interpreting, despite some differences between the two types of interpreting, sign language interpreters use many of the same processes and handle similar challenges as interpreters between non-signed languages. We report on a first exploration of process differences in sign language interpreting between three novice and three experienced Swedish Sign Language interpreters. The informants all interpreted the same dialogue and made a retrospection of their interpreting immediately after the task. Retrospections were analyzed using tools for identifying reported processing problems, instances of monitoring, and strategy use (see Ivanova 1999). Furthermore, the interpreting products (both into Swedish Sign Language and into Swedish) and their differences were qualitatively analyzed. The results indicate that there are differences between the two groups, both in terms of the retrospective reports and in terms of the interpreting product. As expected, monitoring seems to be a factor determined by experience. The experienced interpreters seemed to have more efficient ways of handling turn taking and the internalization of new vocabulary. The study also concludes that to use instruments devised for simultaneous conference interpreting (Ivanova 1999; Tiselius 2013), the instruments need to be adapted to the dialogue setting, even though in the case of sign language interpreting the simultaneous interpreting technique is used even in dialogue interpreting.
first_indexed 2024-12-11T14:07:53Z
format Article
id doaj.art-2989d565ff5448f9ab357935132e03cd
institution Directory Open Access Journal
issn 0904-1699
1903-1785
language deu
last_indexed 2024-12-11T14:07:53Z
publishDate 2018-06-01
publisher Aarhus University
record_format Article
series Hermes
spelling doaj.art-2989d565ff5448f9ab357935132e03cd2022-12-22T01:03:35ZdeuAarhus UniversityHermes0904-16991903-17852018-06-015710.7146/hjlcb.v0i57.106193Exploring Cognitive Aspects of Competence in Sign Language Interpreting of Dialogues: First ImpressionsElisabet Tiselius0Stockholm University/Western Norway University of Applied Sciences Institute for Interpreting and Translation Studies 106 91 StockholmSign language interpreting of dialogues shares many features with the interpreting of dialogues between non-signed languages. We argue that from a cognitive perspective in dialogue interpreting, despite some differences between the two types of interpreting, sign language interpreters use many of the same processes and handle similar challenges as interpreters between non-signed languages. We report on a first exploration of process differences in sign language interpreting between three novice and three experienced Swedish Sign Language interpreters. The informants all interpreted the same dialogue and made a retrospection of their interpreting immediately after the task. Retrospections were analyzed using tools for identifying reported processing problems, instances of monitoring, and strategy use (see Ivanova 1999). Furthermore, the interpreting products (both into Swedish Sign Language and into Swedish) and their differences were qualitatively analyzed. The results indicate that there are differences between the two groups, both in terms of the retrospective reports and in terms of the interpreting product. As expected, monitoring seems to be a factor determined by experience. The experienced interpreters seemed to have more efficient ways of handling turn taking and the internalization of new vocabulary. The study also concludes that to use instruments devised for simultaneous conference interpreting (Ivanova 1999; Tiselius 2013), the instruments need to be adapted to the dialogue setting, even though in the case of sign language interpreting the simultaneous interpreting technique is used even in dialogue interpreting. https://tidsskrift.dk/her/article/view/106193interpretingdialogue interpretingsign language interpretingcognitive processesretrospectionexperience
spellingShingle Elisabet Tiselius
Exploring Cognitive Aspects of Competence in Sign Language Interpreting of Dialogues: First Impressions
Hermes
interpreting
dialogue interpreting
sign language interpreting
cognitive processes
retrospection
experience
title Exploring Cognitive Aspects of Competence in Sign Language Interpreting of Dialogues: First Impressions
title_full Exploring Cognitive Aspects of Competence in Sign Language Interpreting of Dialogues: First Impressions
title_fullStr Exploring Cognitive Aspects of Competence in Sign Language Interpreting of Dialogues: First Impressions
title_full_unstemmed Exploring Cognitive Aspects of Competence in Sign Language Interpreting of Dialogues: First Impressions
title_short Exploring Cognitive Aspects of Competence in Sign Language Interpreting of Dialogues: First Impressions
title_sort exploring cognitive aspects of competence in sign language interpreting of dialogues first impressions
topic interpreting
dialogue interpreting
sign language interpreting
cognitive processes
retrospection
experience
url https://tidsskrift.dk/her/article/view/106193
work_keys_str_mv AT elisabettiselius exploringcognitiveaspectsofcompetenceinsignlanguageinterpretingofdialoguesfirstimpressions