Traduction économique en français et en espagnol ou comment rentabiliser le réseau Internet par le biais de corpus (méthodes et applications)
Au sujet de Daniel Gallego Hernández, Traducción económica y corpus: del concepto a la concordancia. Aplicación al francés y al español (Alicante, Publicaciones de la Universidad de Alicante, 2012. 372 pp. ISBN: 978-84-9717-215-8).
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Asociación de Francesistas de la Universidad Española (AFUE)
2013-04-01
|
Series: | Çédille: Revista de Estudios Franceses |
Subjects: | |
Online Access: | http://cedille.webs.ull.es/9/33dubroca.pdf |
_version_ | 1818030063408381952 |
---|---|
author | Danielle Dubroca Galin |
author_facet | Danielle Dubroca Galin |
author_sort | Danielle Dubroca Galin |
collection | DOAJ |
description | Au sujet de Daniel Gallego Hernández, Traducción económica y corpus: del concepto a la concordancia. Aplicación al francés y al español (Alicante, Publicaciones de la Universidad de Alicante, 2012. 372 pp. ISBN: 978-84-9717-215-8). |
first_indexed | 2024-12-10T05:29:37Z |
format | Article |
id | doaj.art-2a2fd66be4bc4c36aa246cd519934a49 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1699-4949 |
language | Spanish |
last_indexed | 2024-12-10T05:29:37Z |
publishDate | 2013-04-01 |
publisher | Asociación de Francesistas de la Universidad Española (AFUE) |
record_format | Article |
series | Çédille: Revista de Estudios Franceses |
spelling | doaj.art-2a2fd66be4bc4c36aa246cd519934a492022-12-22T02:00:35ZspaAsociación de Francesistas de la Universidad Española (AFUE)Çédille: Revista de Estudios Franceses1699-49492013-04-0192013547550Traduction économique en français et en espagnol ou comment rentabiliser le réseau Internet par le biais de corpus (méthodes et applications)Danielle Dubroca GalinAu sujet de Daniel Gallego Hernández, Traducción económica y corpus: del concepto a la concordancia. Aplicación al francés y al español (Alicante, Publicaciones de la Universidad de Alicante, 2012. 372 pp. ISBN: 978-84-9717-215-8).http://cedille.webs.ull.es/9/33dubroca.pdftranslation studiesspanish-french. |
spellingShingle | Danielle Dubroca Galin Traduction économique en français et en espagnol ou comment rentabiliser le réseau Internet par le biais de corpus (méthodes et applications) Çédille: Revista de Estudios Franceses translation studies spanish-french. |
title | Traduction économique en français et en espagnol ou comment rentabiliser le réseau Internet par le biais de corpus (méthodes et applications) |
title_full | Traduction économique en français et en espagnol ou comment rentabiliser le réseau Internet par le biais de corpus (méthodes et applications) |
title_fullStr | Traduction économique en français et en espagnol ou comment rentabiliser le réseau Internet par le biais de corpus (méthodes et applications) |
title_full_unstemmed | Traduction économique en français et en espagnol ou comment rentabiliser le réseau Internet par le biais de corpus (méthodes et applications) |
title_short | Traduction économique en français et en espagnol ou comment rentabiliser le réseau Internet par le biais de corpus (méthodes et applications) |
title_sort | traduction economique en francais et en espagnol ou comment rentabiliser le reseau internet par le biais de corpus methodes et applications |
topic | translation studies spanish-french. |
url | http://cedille.webs.ull.es/9/33dubroca.pdf |
work_keys_str_mv | AT danielledubrocagalin traductioneconomiqueenfrancaisetenespagnoloucommentrentabiliserlereseauinternetparlebiaisdecorpusmethodesetapplications |