Utilité de l’équivalence traductionnelle dans l’élaboration de dictionnaire bilingue des expressions idiomatiques français-arabe

Résumé : Le présent article porte sur la compréhension et la traduction des expressions idiomatiques dans le cadre d’élaboration d’un dictionnaire bilingue, il met en exergue l’équivalence comme technique traductionnel et son utilisation en lexicographie. A travers une analyse traductionnelle basée...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Mohammed Hichem BENCHERIF & Soumia KADAOUI
Format: Article
Language:deu
Published: CRAC, INSAAC 2024-03-01
Series:Akofena
Online Access:https://www.revue-akofena.com/wp-content/uploads/2024/04/28-M11v05-48-Mohammed-Hichem-BENCHERIF-Soumia-KADAOUI_333-342.pdf
_version_ 1797221061319720960
author Mohammed Hichem BENCHERIF & Soumia KADAOUI
author_facet Mohammed Hichem BENCHERIF & Soumia KADAOUI
author_sort Mohammed Hichem BENCHERIF & Soumia KADAOUI
collection DOAJ
description Résumé : Le présent article porte sur la compréhension et la traduction des expressions idiomatiques dans le cadre d’élaboration d’un dictionnaire bilingue, il met en exergue l’équivalence comme technique traductionnel et son utilisation en lexicographie. A travers une analyse traductionnelle basée sur la notion d’équivalence notamment ses différents types et de définitions, nous avons analysé la réalisation des équivalences en se basant sur la lexicographie et en montrant la spécificité sémantique et culturelle des expressions idiomatiques. Il en résulte que l’équivalence demeure une meilleure technique utilisée pour rendre la signification réelle des expressions idiomatiques. Mots-clés : Lexicographie, traduction, expression idiomatique, équivalence, types.
first_indexed 2024-04-24T12:59:27Z
format Article
id doaj.art-2aba6a51ec3c473e8c423525bacd6c3b
institution Directory Open Access Journal
issn 2706-6312
2708-0633
language deu
last_indexed 2024-04-24T12:59:27Z
publishDate 2024-03-01
publisher CRAC, INSAAC
record_format Article
series Akofena
spelling doaj.art-2aba6a51ec3c473e8c423525bacd6c3b2024-04-05T14:36:12ZdeuCRAC, INSAACAkofena2706-63122708-06332024-03-010501110.48734/akofena.n11.vol.5.28.2024Utilité de l’équivalence traductionnelle dans l’élaboration de dictionnaire bilingue des expressions idiomatiques français-arabeMohammed Hichem BENCHERIF & Soumia KADAOUIRésumé : Le présent article porte sur la compréhension et la traduction des expressions idiomatiques dans le cadre d’élaboration d’un dictionnaire bilingue, il met en exergue l’équivalence comme technique traductionnel et son utilisation en lexicographie. A travers une analyse traductionnelle basée sur la notion d’équivalence notamment ses différents types et de définitions, nous avons analysé la réalisation des équivalences en se basant sur la lexicographie et en montrant la spécificité sémantique et culturelle des expressions idiomatiques. Il en résulte que l’équivalence demeure une meilleure technique utilisée pour rendre la signification réelle des expressions idiomatiques. Mots-clés : Lexicographie, traduction, expression idiomatique, équivalence, types.https://www.revue-akofena.com/wp-content/uploads/2024/04/28-M11v05-48-Mohammed-Hichem-BENCHERIF-Soumia-KADAOUI_333-342.pdf
spellingShingle Mohammed Hichem BENCHERIF & Soumia KADAOUI
Utilité de l’équivalence traductionnelle dans l’élaboration de dictionnaire bilingue des expressions idiomatiques français-arabe
Akofena
title Utilité de l’équivalence traductionnelle dans l’élaboration de dictionnaire bilingue des expressions idiomatiques français-arabe
title_full Utilité de l’équivalence traductionnelle dans l’élaboration de dictionnaire bilingue des expressions idiomatiques français-arabe
title_fullStr Utilité de l’équivalence traductionnelle dans l’élaboration de dictionnaire bilingue des expressions idiomatiques français-arabe
title_full_unstemmed Utilité de l’équivalence traductionnelle dans l’élaboration de dictionnaire bilingue des expressions idiomatiques français-arabe
title_short Utilité de l’équivalence traductionnelle dans l’élaboration de dictionnaire bilingue des expressions idiomatiques français-arabe
title_sort utilite de l equivalence traductionnelle dans l elaboration de dictionnaire bilingue des expressions idiomatiques francais arabe
url https://www.revue-akofena.com/wp-content/uploads/2024/04/28-M11v05-48-Mohammed-Hichem-BENCHERIF-Soumia-KADAOUI_333-342.pdf
work_keys_str_mv AT mohammedhichembencherifsoumiakadaoui utilitedelequivalencetraductionnelledanslelaborationdedictionnairebilinguedesexpressionsidiomatiquesfrancaisarabe