Translating to change the nation: The case of José Pedro Varela, a reformer in late 19th century Uruguay

The history of translation in Hispanic America can be segmented into specific historical periods that differ from those found in Europe, namely: encounter and conquest, the colonial period; pre-independence and emancipation; independence and republic; and an ongoing period that started in 1920 (Bast...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Gabriel González Núñez
Format: Article
Language:English
Published: Western Sydney University 2019-07-01
Series:Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research
Subjects:
Online Access:http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/947
_version_ 1818994859243995136
author Gabriel González Núñez
author_facet Gabriel González Núñez
author_sort Gabriel González Núñez
collection DOAJ
description The history of translation in Hispanic America can be segmented into specific historical periods that differ from those found in Europe, namely: encounter and conquest, the colonial period; pre-independence and emancipation; independence and republic; and an ongoing period that started in 1920 (Bastin, 2006). A great deal of work has been done regarding the first three of those periods. Later historical periods, while still receiving some scholarly attention, have not been the focus of as much research (cf. e.g., Montoya, 2014). This paper hopes to provide further insights on translation practices during the Independence and Republic Period by focusing on José Pedro Varela, an educational reformer in 19th century Uruguay. Varela spearheaded the charge for educational reform in his native South American country, and he initiated the reforms that would forever change the DNA of public education in Uruguay. Much has been written about him (e.g. Hentschke, 2016), but relatively little has been said of the fact that a number of his most influential writings were, at least in part, translations. In light of this, the present paper will provide a portrait of Varela, highlighting his status as a popular hero whose role as a translator has fadedfrom the public’s view. By pointing out some of his most well-known translations and the role they played in his broader reformist strategies, this paper will also provide some historical perspectives on translation, including how it was conceptualized bysome of South America’s key intellectuals during the second half of the 19th century.
first_indexed 2024-12-20T21:04:38Z
format Article
id doaj.art-2b1d9f6ac885438ca43b01c77b366b41
institution Directory Open Access Journal
issn 1836-9324
language English
last_indexed 2024-12-20T21:04:38Z
publishDate 2019-07-01
publisher Western Sydney University
record_format Article
series Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research
spelling doaj.art-2b1d9f6ac885438ca43b01c77b366b412022-12-21T19:26:38ZengWestern Sydney UniversityTranslation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research1836-93242019-07-0111211913110.12807/ti.111202.2019.a10Translating to change the nation: The case of José Pedro Varela, a reformer in late 19th century UruguayGabriel González NúñezThe history of translation in Hispanic America can be segmented into specific historical periods that differ from those found in Europe, namely: encounter and conquest, the colonial period; pre-independence and emancipation; independence and republic; and an ongoing period that started in 1920 (Bastin, 2006). A great deal of work has been done regarding the first three of those periods. Later historical periods, while still receiving some scholarly attention, have not been the focus of as much research (cf. e.g., Montoya, 2014). This paper hopes to provide further insights on translation practices during the Independence and Republic Period by focusing on José Pedro Varela, an educational reformer in 19th century Uruguay. Varela spearheaded the charge for educational reform in his native South American country, and he initiated the reforms that would forever change the DNA of public education in Uruguay. Much has been written about him (e.g. Hentschke, 2016), but relatively little has been said of the fact that a number of his most influential writings were, at least in part, translations. In light of this, the present paper will provide a portrait of Varela, highlighting his status as a popular hero whose role as a translator has fadedfrom the public’s view. By pointing out some of his most well-known translations and the role they played in his broader reformist strategies, this paper will also provide some historical perspectives on translation, including how it was conceptualized bysome of South America’s key intellectuals during the second half of the 19th century.http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/947translation historyjosé pedro varelaeducationuruguaytranslation
spellingShingle Gabriel González Núñez
Translating to change the nation: The case of José Pedro Varela, a reformer in late 19th century Uruguay
Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research
translation history
josé pedro varela
education
uruguay
translation
title Translating to change the nation: The case of José Pedro Varela, a reformer in late 19th century Uruguay
title_full Translating to change the nation: The case of José Pedro Varela, a reformer in late 19th century Uruguay
title_fullStr Translating to change the nation: The case of José Pedro Varela, a reformer in late 19th century Uruguay
title_full_unstemmed Translating to change the nation: The case of José Pedro Varela, a reformer in late 19th century Uruguay
title_short Translating to change the nation: The case of José Pedro Varela, a reformer in late 19th century Uruguay
title_sort translating to change the nation the case of jose pedro varela a reformer in late 19th century uruguay
topic translation history
josé pedro varela
education
uruguay
translation
url http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/947
work_keys_str_mv AT gabrielgonzaleznunez translatingtochangethenationthecaseofjosepedrovarelaareformerinlate19thcenturyuruguay