Luqmān, su hijo y el asno: una nueva versión árabe premoderna del cuento folclórico ATU 1215

Este artículo trata de una versión novedosa del cuento folclórico ATU 1215 desconocida hasta la fecha para la crítica que se ha ocupado del mismo. Fue transmitida por el erudito iraquí Ibn Ṭāwūs y data del s. XIII. Dicho texto presenta varios puntos de interés: se trata de una de las muestras escri...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Desirée López-Bernal
Format: Article
Language:English
Published: Consejo Superior de Investigaciones Científicas 2023-06-01
Series:Al-Qantara : Revista de Estudios Arabes
Subjects:
Online Access:https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/view/695
_version_ 1797737071564029952
author Desirée López-Bernal
author_facet Desirée López-Bernal
author_sort Desirée López-Bernal
collection DOAJ
description Este artículo trata de una versión novedosa del cuento folclórico ATU 1215 desconocida hasta la fecha para la crítica que se ha ocupado del mismo. Fue transmitida por el erudito iraquí Ibn Ṭāwūs y data del s. XIII. Dicho texto presenta varios puntos de interés: se trata de una de las muestras escritas más antiguas de este cuento folclórico e introduce la novedad de Luqmān como protagonista paterno respecto a las otras dos versiones árabes conocidas de época medieval, inaugurando una transmisión entre intelectuales chiíes que alcanza hasta la actualidad. A lo largo del trabajo, estudiamos las particularidades de esta versión árabe y la ponemos en relación con las demás árabes premodernas conocidas y otras que sacamos a la luz, comparándolas en ciertos aspectos con otras cristianas medievales. Además, tratamos de explicar por qué en algunos casos se ha considerado el cuento una fábula esópica. Por otro lado, prestamos atención a varias versiones orales protagonizadas por Ǧuḥā y su contribución a la difusión oral del cuento en el mundo árabe asociado a un antiguo refrán. Nuestras conclusiones insisten en la relevancia de la versión de Ibn Ṭāwūs, por los motivos mencionados. Además, concluimos que varios de los textos abordados demuestran la difusión del relato en Oriente en el s. XIII, desde donde una versión emparentada con la del escritor iraquí habría llegado a Europa y circulado en ejemplarios de autores cristianos.
first_indexed 2024-03-12T13:23:06Z
format Article
id doaj.art-2c0ea6ef4b9e46f7bfe53b0a98cc78c1
institution Directory Open Access Journal
issn 0211-3589
1988-2955
language English
last_indexed 2024-03-12T13:23:06Z
publishDate 2023-06-01
publisher Consejo Superior de Investigaciones Científicas
record_format Article
series Al-Qantara : Revista de Estudios Arabes
spelling doaj.art-2c0ea6ef4b9e46f7bfe53b0a98cc78c12023-08-25T12:19:04ZengConsejo Superior de Investigaciones CientíficasAl-Qantara : Revista de Estudios Arabes0211-35891988-29552023-06-0144110.3989/alqantara.2023.003Luqmān, su hijo y el asno: una nueva versión árabe premoderna del cuento folclórico ATU 1215Desirée López-Bernal0Universidad de Granada Este artículo trata de una versión novedosa del cuento folclórico ATU 1215 desconocida hasta la fecha para la crítica que se ha ocupado del mismo. Fue transmitida por el erudito iraquí Ibn Ṭāwūs y data del s. XIII. Dicho texto presenta varios puntos de interés: se trata de una de las muestras escritas más antiguas de este cuento folclórico e introduce la novedad de Luqmān como protagonista paterno respecto a las otras dos versiones árabes conocidas de época medieval, inaugurando una transmisión entre intelectuales chiíes que alcanza hasta la actualidad. A lo largo del trabajo, estudiamos las particularidades de esta versión árabe y la ponemos en relación con las demás árabes premodernas conocidas y otras que sacamos a la luz, comparándolas en ciertos aspectos con otras cristianas medievales. Además, tratamos de explicar por qué en algunos casos se ha considerado el cuento una fábula esópica. Por otro lado, prestamos atención a varias versiones orales protagonizadas por Ǧuḥā y su contribución a la difusión oral del cuento en el mundo árabe asociado a un antiguo refrán. Nuestras conclusiones insisten en la relevancia de la versión de Ibn Ṭāwūs, por los motivos mencionados. Además, concluimos que varios de los textos abordados demuestran la difusión del relato en Oriente en el s. XIII, desde donde una versión emparentada con la del escritor iraquí habría llegado a Europa y circulado en ejemplarios de autores cristianos. https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/view/695ATU 1215Ibn ṬāwūṣLuqmānliteratura sapiencialǦuḥāAsinus vulgi
spellingShingle Desirée López-Bernal
Luqmān, su hijo y el asno: una nueva versión árabe premoderna del cuento folclórico ATU 1215
Al-Qantara : Revista de Estudios Arabes
ATU 1215
Ibn Ṭāwūṣ
Luqmān
literatura sapiencial
Ǧuḥā
Asinus vulgi
title Luqmān, su hijo y el asno: una nueva versión árabe premoderna del cuento folclórico ATU 1215
title_full Luqmān, su hijo y el asno: una nueva versión árabe premoderna del cuento folclórico ATU 1215
title_fullStr Luqmān, su hijo y el asno: una nueva versión árabe premoderna del cuento folclórico ATU 1215
title_full_unstemmed Luqmān, su hijo y el asno: una nueva versión árabe premoderna del cuento folclórico ATU 1215
title_short Luqmān, su hijo y el asno: una nueva versión árabe premoderna del cuento folclórico ATU 1215
title_sort luqman su hijo y el asno una nueva version arabe premoderna del cuento folclorico atu 1215
topic ATU 1215
Ibn Ṭāwūṣ
Luqmān
literatura sapiencial
Ǧuḥā
Asinus vulgi
url https://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/view/695
work_keys_str_mv AT desireelopezbernal luqmansuhijoyelasnounanuevaversionarabepremodernadelcuentofolcloricoatu1215