La literatura dialectal siciliana: enfoque contrastivo de los problemas lingüísticos y traductológicos derivados de la traducción al castellano de «L’Assaggiatrice»
Giuseppina Torregrossa (Palermo, 1956-) portrays in her first novel, L’Assaggiatrice, the characteristics that linguistically define her native land: Sicily. Using the dialogues of the characters, this writer uses standard Italian, Italian of Sicily and Sicilian in...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Universidad de Valladolid
2021-02-01
|
Series: | Hermeneus |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.uva.es/index.php/hermeneus/article/view/3369/3787 |
_version_ | 1797336092287959040 |
---|---|
author | José García Fernández |
author_facet | José García Fernández |
author_sort | José García Fernández |
collection | DOAJ |
description | Giuseppina Torregrossa (Palermo, 1956-) portrays in her first novel, L’Assaggiatrice, the characteristics that linguistically define her native land: Sicily. Using the dialogues of the characters, this writer uses standard Italian, Italian of Sicily and Sicilian in order to give more realism to the plot of the book that can be considered the epitome of her literary production. This technique will allow you to get closer to the audience of the island, although it will involve a series of difficulties when it comes to transferring its contents into Spanish. In this article, special attention is paid to the most complicated aspects that the translator has had to tackle, each of them exemplified in a constrative way. |
first_indexed | 2024-03-08T08:49:05Z |
format | Article |
id | doaj.art-2c8a1643ebca4711a7cdae9a90edcd42 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2530-609X |
language | deu |
last_indexed | 2024-03-08T08:49:05Z |
publishDate | 2021-02-01 |
publisher | Universidad de Valladolid |
record_format | Article |
series | Hermeneus |
spelling | doaj.art-2c8a1643ebca4711a7cdae9a90edcd422024-02-01T12:04:58ZdeuUniversidad de ValladolidHermeneus2530-609X2021-02-0122123156https://doi.org/10.24197/her.22.2020.123-156La literatura dialectal siciliana: enfoque contrastivo de los problemas lingüísticos y traductológicos derivados de la traducción al castellano de «L’Assaggiatrice»José García Fernández0https://orcid.org/0000-0001-7781-174XUniversidad de OviedoGiuseppina Torregrossa (Palermo, 1956-) portrays in her first novel, L’Assaggiatrice, the characteristics that linguistically define her native land: Sicily. Using the dialogues of the characters, this writer uses standard Italian, Italian of Sicily and Sicilian in order to give more realism to the plot of the book that can be considered the epitome of her literary production. This technique will allow you to get closer to the audience of the island, although it will involve a series of difficulties when it comes to transferring its contents into Spanish. In this article, special attention is paid to the most complicated aspects that the translator has had to tackle, each of them exemplified in a constrative way.https://revistas.uva.es/index.php/hermeneus/article/view/3369/3787interpretation of related languagestranslation difficultieslinguistic problemssicilian-italian-spanish translation |
spellingShingle | José García Fernández La literatura dialectal siciliana: enfoque contrastivo de los problemas lingüísticos y traductológicos derivados de la traducción al castellano de «L’Assaggiatrice» Hermeneus interpretation of related languages translation difficulties linguistic problems sicilian-italian-spanish translation |
title | La literatura dialectal siciliana: enfoque contrastivo de los problemas lingüísticos y traductológicos derivados de la traducción al castellano de «L’Assaggiatrice» |
title_full | La literatura dialectal siciliana: enfoque contrastivo de los problemas lingüísticos y traductológicos derivados de la traducción al castellano de «L’Assaggiatrice» |
title_fullStr | La literatura dialectal siciliana: enfoque contrastivo de los problemas lingüísticos y traductológicos derivados de la traducción al castellano de «L’Assaggiatrice» |
title_full_unstemmed | La literatura dialectal siciliana: enfoque contrastivo de los problemas lingüísticos y traductológicos derivados de la traducción al castellano de «L’Assaggiatrice» |
title_short | La literatura dialectal siciliana: enfoque contrastivo de los problemas lingüísticos y traductológicos derivados de la traducción al castellano de «L’Assaggiatrice» |
title_sort | la literatura dialectal siciliana enfoque contrastivo de los problemas linguisticos y traductologicos derivados de la traduccion al castellano de l assaggiatrice |
topic | interpretation of related languages translation difficulties linguistic problems sicilian-italian-spanish translation |
url | https://revistas.uva.es/index.php/hermeneus/article/view/3369/3787 |
work_keys_str_mv | AT josegarciafernandez laliteraturadialectalsicilianaenfoquecontrastivodelosproblemaslinguisticosytraductologicosderivadosdelatraduccionalcastellanodelassaggiatrice |