La literatura dialectal siciliana: enfoque contrastivo de los problemas lingüísticos y traductológicos derivados de la traducción al castellano de «L’Assaggiatrice»
Giuseppina Torregrossa (Palermo, 1956-) portrays in her first novel, L’Assaggiatrice, the characteristics that linguistically define her native land: Sicily. Using the dialogues of the characters, this writer uses standard Italian, Italian of Sicily and Sicilian in...
Main Author: | José García Fernández |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Universidad de Valladolid
2021-02-01
|
Series: | Hermeneus |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.uva.es/index.php/hermeneus/article/view/3369/3787 |
Similar Items
-
Las técnicas de traducción en los textos económicos de divulgación (francés-español): resolución de problemas
by: Carlos Ruiz García, et al.
Published: (2013-04-01) -
Unidades de traducción culturalmente marcadas: propuesta de clasificación dinámica con fines traductológicos
by: Inma Mendoza García
Published: (2018-12-01) -
Aproximación a la didáctica de traducción publicitaria francés/castellano
by: Juan Manuel Ibeas-Altamira, et al.
Published: (2019-06-01) -
Students’ Strategies In Overcoming Translating Barrier
by: Bimo Jatikusumo, et al.
Published: (2022-07-01) -
Apuntes para una didáctica de la traducción de poesía / Notes on poetry translation and teaching
by: Rosa Marta GÓMEZ PATO
Published: (2012-03-01)