A TRADUÇÃO DE DUINESER ELEGIEN COMO FORMAÇÃO E MEMÓRIA LITERÁRIA NA AMAZÔNIA

O objetivo deste trabalho é apresentar algumas considerações sobre a tradução de Duineser Elegien, de Rilke, realizada na Amazônia. Destaca-se, nesse contexto, a tradução do poeta Paulo Plínio Abreu, conjuntamente com o antropólogo alemão Peter Paul Hilbert, tendo como desdobramento as contribuições...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Izabela Leal, Jairo Vansiler
Format: Article
Language:English
Published: Universidade de Brasília 2013-02-01
Series:Belas Infiéis
Subjects:
Online Access:http://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/8479
_version_ 1831751989139079168
author Izabela Leal
Jairo Vansiler
author_facet Izabela Leal
Jairo Vansiler
author_sort Izabela Leal
collection DOAJ
description O objetivo deste trabalho é apresentar algumas considerações sobre a tradução de Duineser Elegien, de Rilke, realizada na Amazônia. Destaca-se, nesse contexto, a tradução do poeta Paulo Plínio Abreu, conjuntamente com o antropólogo alemão Peter Paul Hilbert, tendo como desdobramento as contribuições para a atualização da memória literária na Amazônia. A articulação teórica será feita a partir das considerações de Walter Benjamin e Antoine Berman sobre tradução, formação e crítica feita a partir da leitura dos Frühromantiker [Primeiros românticos alemães].
first_indexed 2024-12-21T22:54:30Z
format Article
id doaj.art-2c96d1fb9458462ca128663c27b0d5da
institution Directory Open Access Journal
issn 2316-6614
language English
last_indexed 2024-12-21T22:54:30Z
publishDate 2013-02-01
publisher Universidade de Brasília
record_format Article
series Belas Infiéis
spelling doaj.art-2c96d1fb9458462ca128663c27b0d5da2022-12-21T18:47:28ZengUniversidade de BrasíliaBelas Infiéis2316-66142013-02-011231446339A TRADUÇÃO DE DUINESER ELEGIEN COMO FORMAÇÃO E MEMÓRIA LITERÁRIA NA AMAZÔNIAIzabela Leal0Jairo Vansiler1UFPAUFPAO objetivo deste trabalho é apresentar algumas considerações sobre a tradução de Duineser Elegien, de Rilke, realizada na Amazônia. Destaca-se, nesse contexto, a tradução do poeta Paulo Plínio Abreu, conjuntamente com o antropólogo alemão Peter Paul Hilbert, tendo como desdobramento as contribuições para a atualização da memória literária na Amazônia. A articulação teórica será feita a partir das considerações de Walter Benjamin e Antoine Berman sobre tradução, formação e crítica feita a partir da leitura dos Frühromantiker [Primeiros românticos alemães].http://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/8479Tradução, memória, Rilke, Paulo Plínio Abreu, Amazônia
spellingShingle Izabela Leal
Jairo Vansiler
A TRADUÇÃO DE DUINESER ELEGIEN COMO FORMAÇÃO E MEMÓRIA LITERÁRIA NA AMAZÔNIA
Belas Infiéis
Tradução, memória, Rilke, Paulo Plínio Abreu, Amazônia
title A TRADUÇÃO DE DUINESER ELEGIEN COMO FORMAÇÃO E MEMÓRIA LITERÁRIA NA AMAZÔNIA
title_full A TRADUÇÃO DE DUINESER ELEGIEN COMO FORMAÇÃO E MEMÓRIA LITERÁRIA NA AMAZÔNIA
title_fullStr A TRADUÇÃO DE DUINESER ELEGIEN COMO FORMAÇÃO E MEMÓRIA LITERÁRIA NA AMAZÔNIA
title_full_unstemmed A TRADUÇÃO DE DUINESER ELEGIEN COMO FORMAÇÃO E MEMÓRIA LITERÁRIA NA AMAZÔNIA
title_short A TRADUÇÃO DE DUINESER ELEGIEN COMO FORMAÇÃO E MEMÓRIA LITERÁRIA NA AMAZÔNIA
title_sort traducao de duineser elegien como formacao e memoria literaria na amazonia
topic Tradução, memória, Rilke, Paulo Plínio Abreu, Amazônia
url http://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/8479
work_keys_str_mv AT izabelaleal atraducaodeduineserelegiencomoformacaoememorialiterarianaamazonia
AT jairovansiler atraducaodeduineserelegiencomoformacaoememorialiterarianaamazonia
AT izabelaleal traducaodeduineserelegiencomoformacaoememorialiterarianaamazonia
AT jairovansiler traducaodeduineserelegiencomoformacaoememorialiterarianaamazonia