Semantiz Structure of the Legal Term

The article examines the semantic structure of the legal term. Nowadays, with the rapid development of cross-cultural communication, people, while pursuing their professional career, learn specific languages, including the language of law, with terms being its important component. Terms can often im...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Ekaterina Vladimirovna Kulevskaya, Nadejda Alekseevna Dudik
Format: Article
Language:English
Published: Peoples' Friendship University of Russia (RUDN University) 2016-12-01
Series:Russian journal of linguistics: Vestnik RUDN
Subjects:
Online Access:http://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/14748
_version_ 1818296492795887616
author Ekaterina Vladimirovna Kulevskaya
Nadejda Alekseevna Dudik
author_facet Ekaterina Vladimirovna Kulevskaya
Nadejda Alekseevna Dudik
author_sort Ekaterina Vladimirovna Kulevskaya
collection DOAJ
description The article examines the semantic structure of the legal term. Nowadays, with the rapid development of cross-cultural communication, people, while pursuing their professional career, learn specific languages, including the language of law, with terms being its important component. Terms can often impede the process of successful cross-cultural communication so teaching cross-cultural communication, according to many researchers, including P. Cranmer and K. Koskinen, is immensely important. The article aims to demonstrate that a legal term, a word or phrase used in legislation, is a generalized name for a legal concept that may lack a precise meaning in practice as it is polysemous. To proof this statement, the semantic structure of the legal term is studied from the cognitive point of view. The key terms (term, frame, lexico-semantic variant of a word, microframe (reference category)) are defined at the beginning of the article. The article also describes the classification of various semantic structures of terms developed by Prof. Belyayevskaya, based on an analysis of the cognitive foundations of the typology of semantic structures as well as on the classification of meanings. They are homogeneous semantic structures, with different lexico-semantic variants of a polysemous word representing different aspects of one microframe; these structures include monosemous terms, polysemous terms with a homogeneous semantic structure, and terms with the intermediate type of lexemes. Heterogeneous semantic structures are semantic structures, with a lexico-semantic variant of a word representing two or more reference categories rather than one category; these structures are considered to be “classical” polysemy. Two types of such structures are introduced in the article, with examples of the actualization of their lexical meaning in speech being analysed (there were used examples from the British and Russian National corpora; official legal documents and English and Russian law texts) and polysemy of legal terms being explained. The research is based on legal terms represented in Oxford Advanced Learner’s Dictionary, New Large English-Russian Dictionary, English-Russian Comprehensive Law Dictionary and Black’s Law Dictionary. The study implements definitive, contextual, conceptual, and contrastive analyses. The results of the study may be used in lexicography, in teaching English to law students and in translation and interpreting training.
first_indexed 2024-12-13T04:04:24Z
format Article
id doaj.art-2ca927b4b5174fb3aaca276508b5c275
institution Directory Open Access Journal
issn 2312-9182
2312-9212
language English
last_indexed 2024-12-13T04:04:24Z
publishDate 2016-12-01
publisher Peoples' Friendship University of Russia (RUDN University)
record_format Article
series Russian journal of linguistics: Vestnik RUDN
spelling doaj.art-2ca927b4b5174fb3aaca276508b5c2752022-12-22T00:00:17ZengPeoples' Friendship University of Russia (RUDN University)Russian journal of linguistics: Vestnik RUDN2312-91822312-92122016-12-0120317619414430Semantiz Structure of the Legal TermEkaterina Vladimirovna Kulevskaya0Nadejda Alekseevna Dudik1Московский государственный лингвистический университетМосковский государственный лингвистический университетThe article examines the semantic structure of the legal term. Nowadays, with the rapid development of cross-cultural communication, people, while pursuing their professional career, learn specific languages, including the language of law, with terms being its important component. Terms can often impede the process of successful cross-cultural communication so teaching cross-cultural communication, according to many researchers, including P. Cranmer and K. Koskinen, is immensely important. The article aims to demonstrate that a legal term, a word or phrase used in legislation, is a generalized name for a legal concept that may lack a precise meaning in practice as it is polysemous. To proof this statement, the semantic structure of the legal term is studied from the cognitive point of view. The key terms (term, frame, lexico-semantic variant of a word, microframe (reference category)) are defined at the beginning of the article. The article also describes the classification of various semantic structures of terms developed by Prof. Belyayevskaya, based on an analysis of the cognitive foundations of the typology of semantic structures as well as on the classification of meanings. They are homogeneous semantic structures, with different lexico-semantic variants of a polysemous word representing different aspects of one microframe; these structures include monosemous terms, polysemous terms with a homogeneous semantic structure, and terms with the intermediate type of lexemes. Heterogeneous semantic structures are semantic structures, with a lexico-semantic variant of a word representing two or more reference categories rather than one category; these structures are considered to be “classical” polysemy. Two types of such structures are introduced in the article, with examples of the actualization of their lexical meaning in speech being analysed (there were used examples from the British and Russian National corpora; official legal documents and English and Russian law texts) and polysemy of legal terms being explained. The research is based on legal terms represented in Oxford Advanced Learner’s Dictionary, New Large English-Russian Dictionary, English-Russian Comprehensive Law Dictionary and Black’s Law Dictionary. The study implements definitive, contextual, conceptual, and contrastive analyses. The results of the study may be used in lexicography, in teaching English to law students and in translation and interpreting training.http://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/14748юридический терминмикрофрейммикрофрейм-референтсемантическая структураанглийский языкрусский язык
spellingShingle Ekaterina Vladimirovna Kulevskaya
Nadejda Alekseevna Dudik
Semantiz Structure of the Legal Term
Russian journal of linguistics: Vestnik RUDN
юридический термин
микрофрейм
микрофрейм-референт
семантическая структура
английский язык
русский язык
title Semantiz Structure of the Legal Term
title_full Semantiz Structure of the Legal Term
title_fullStr Semantiz Structure of the Legal Term
title_full_unstemmed Semantiz Structure of the Legal Term
title_short Semantiz Structure of the Legal Term
title_sort semantiz structure of the legal term
topic юридический термин
микрофрейм
микрофрейм-референт
семантическая структура
английский язык
русский язык
url http://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/14748
work_keys_str_mv AT ekaterinavladimirovnakulevskaya semantizstructureofthelegalterm
AT nadejdaalekseevnadudik semantizstructureofthelegalterm