Some Reflections on the Critical Edition and Turkish Transla-tion of Kitāb al-Tawḥīd by Imām al-Māturīdī
Despite Kitāb al-Tawḥīd’s great importance for Islamic thought in general and for the Māturīdī tradition of theology in particular, only one single manuscript of it has been discovered so far and Fatḥullāh Khulaif relied on it to edit and publish the text in 1970. With a view to eliminating various...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Arabic |
Published: |
Aksaray University
2016-06-01
|
Series: | Mütefekkir |
Subjects: | |
Online Access: | http://mutefekkir.aksaray.edu.tr/mutefekkir/article/view/129 |
_version_ | 1797915083145216000 |
---|---|
author | Tahir ULUÇ |
author_facet | Tahir ULUÇ |
author_sort | Tahir ULUÇ |
collection | DOAJ |
description | Despite Kitāb al-Tawḥīd’s great importance for Islamic thought in general and for the Māturīdī tradition of theology in particular, only one single manuscript of it has been discovered so far and Fatḥullāh Khulaif relied on it to edit and publish the text in 1970. With a view to eliminating various shortcomings of the edition, Bekir Topaloğlu and Muhammed Aruçi produced a new critical edition of the text by relying on Khulaif’s edition and the manuscript in 2003; Topaloğlu also produced a Turkish translation of the text by relying on his own critical edition in 2002. During my study of the critique of philosophers by Imām al-Māturīdī concerning the debates over the pre-eternity or createdness of the world, I have used the critical edition and Turkish translation produced by Topaloğlu. During my readings, I have written down some points that I have considered to be problematic in the metaphysic chapter of the Arabic edition and Turkish translation. This study is intended to present these points to the scholars of the field with a hope of producing a more complete edition and translation of the text. |
first_indexed | 2024-04-10T12:36:04Z |
format | Article |
id | doaj.art-2d6e65cb1b074f4992c425dc5c532aed |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2148-5631 2148-8134 |
language | Arabic |
last_indexed | 2024-04-10T12:36:04Z |
publishDate | 2016-06-01 |
publisher | Aksaray University |
record_format | Article |
series | Mütefekkir |
spelling | doaj.art-2d6e65cb1b074f4992c425dc5c532aed2023-02-15T16:14:34ZaraAksaray UniversityMütefekkir2148-56312148-81342016-06-013595210.30523/mutefekkir.24556354Some Reflections on the Critical Edition and Turkish Transla-tion of Kitāb al-Tawḥīd by Imām al-MāturīdīTahir ULUÇ0Necmettin Erbakan Üniversitesi, Ahmet Keleşoğlu İlahiyat Fakültesi, Felsefe ve Din Bilimleri Bölümü, İslam Felsefesi Anabilim DalıDespite Kitāb al-Tawḥīd’s great importance for Islamic thought in general and for the Māturīdī tradition of theology in particular, only one single manuscript of it has been discovered so far and Fatḥullāh Khulaif relied on it to edit and publish the text in 1970. With a view to eliminating various shortcomings of the edition, Bekir Topaloğlu and Muhammed Aruçi produced a new critical edition of the text by relying on Khulaif’s edition and the manuscript in 2003; Topaloğlu also produced a Turkish translation of the text by relying on his own critical edition in 2002. During my study of the critique of philosophers by Imām al-Māturīdī concerning the debates over the pre-eternity or createdness of the world, I have used the critical edition and Turkish translation produced by Topaloğlu. During my readings, I have written down some points that I have considered to be problematic in the metaphysic chapter of the Arabic edition and Turkish translation. This study is intended to present these points to the scholars of the field with a hope of producing a more complete edition and translation of the text.http://mutefekkir.aksaray.edu.tr/mutefekkir/article/view/129İmâm Mâturîdî, Kitâbu’t-Tevhîd, Bekir Topaloğlu, Muhammed Aruçi, Tahkikli metin, Türkçe Çeviri |
spellingShingle | Tahir ULUÇ Some Reflections on the Critical Edition and Turkish Transla-tion of Kitāb al-Tawḥīd by Imām al-Māturīdī Mütefekkir İmâm Mâturîdî, Kitâbu’t-Tevhîd, Bekir Topaloğlu, Muhammed Aruçi, Tahkikli metin, Türkçe Çeviri |
title | Some Reflections on the Critical Edition and Turkish Transla-tion of Kitāb al-Tawḥīd by Imām al-Māturīdī |
title_full | Some Reflections on the Critical Edition and Turkish Transla-tion of Kitāb al-Tawḥīd by Imām al-Māturīdī |
title_fullStr | Some Reflections on the Critical Edition and Turkish Transla-tion of Kitāb al-Tawḥīd by Imām al-Māturīdī |
title_full_unstemmed | Some Reflections on the Critical Edition and Turkish Transla-tion of Kitāb al-Tawḥīd by Imām al-Māturīdī |
title_short | Some Reflections on the Critical Edition and Turkish Transla-tion of Kitāb al-Tawḥīd by Imām al-Māturīdī |
title_sort | some reflections on the critical edition and turkish transla tion of kitab al tawhid by imam al maturidi |
topic | İmâm Mâturîdî, Kitâbu’t-Tevhîd, Bekir Topaloğlu, Muhammed Aruçi, Tahkikli metin, Türkçe Çeviri |
url | http://mutefekkir.aksaray.edu.tr/mutefekkir/article/view/129 |
work_keys_str_mv | AT tahiruluc somereflectionsonthecriticaleditionandturkishtranslationofkitabaltawhidbyimamalmaturidi |