The interface between perception, evidentiality and discourse particle use - using a translation corpus to study the polysemy of see

O objetivo geral deste artigo é demonstrar como traduções podem ser usadas para estudar a polissemia. O problema de pesquisa específico é investigar, com base nas suas traduções para outras línguas, o quanto o verbo see estendeu seus significados avançando para novos campos semânticos. Os dados são...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Karin Aijimer
Format: Article
Language:Portuguese
Published: Universidade de São Paulo 2004-12-01
Series:TradTerm
Subjects:
Online Access:https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/47179
_version_ 1828127037432266752
author Karin Aijimer
author_facet Karin Aijimer
author_sort Karin Aijimer
collection DOAJ
description O objetivo geral deste artigo é demonstrar como traduções podem ser usadas para estudar a polissemia. O problema de pesquisa específico é investigar, com base nas suas traduções para outras línguas, o quanto o verbo see estendeu seus significados avançando para novos campos semânticos. Os dados são extraídos do Corpus Paralelo Inglês-Sueco. No plano geral, o verbo inglês see e o verbo sueco se são semelhantes, como era de se esperar por serem cognatos etimológicos e semânticos. Ambos referem-se à percepção com os olhos, mas divergem em outras esferas. Demonstra-se que see estende seus sentidos para campos como evidência, aspecto, ação causativa e discurso, e que o desenvolvimento depende, em grande parte do contexto, em especial de estruturas de complementação.
first_indexed 2024-04-11T15:44:28Z
format Article
id doaj.art-2d88c24e05724aa2a47d500200cef39c
institution Directory Open Access Journal
issn 0104-639X
2317-9511
language Portuguese
last_indexed 2024-04-11T15:44:28Z
publishDate 2004-12-01
publisher Universidade de São Paulo
record_format Article
series TradTerm
spelling doaj.art-2d88c24e05724aa2a47d500200cef39c2022-12-22T04:15:38ZporUniversidade de São PauloTradTerm0104-639X2317-95112004-12-0110The interface between perception, evidentiality and discourse particle use - using a translation corpus to study the polysemy of seeKarin AijimerO objetivo geral deste artigo é demonstrar como traduções podem ser usadas para estudar a polissemia. O problema de pesquisa específico é investigar, com base nas suas traduções para outras línguas, o quanto o verbo see estendeu seus significados avançando para novos campos semânticos. Os dados são extraídos do Corpus Paralelo Inglês-Sueco. No plano geral, o verbo inglês see e o verbo sueco se são semelhantes, como era de se esperar por serem cognatos etimológicos e semânticos. Ambos referem-se à percepção com os olhos, mas divergem em outras esferas. Demonstra-se que see estende seus sentidos para campos como evidência, aspecto, ação causativa e discurso, e que o desenvolvimento depende, em grande parte do contexto, em especial de estruturas de complementação.https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/47179Percepçãoevidênciaverbo seepolissemiacorpora de traduçãoavaliação de tradução.
spellingShingle Karin Aijimer
The interface between perception, evidentiality and discourse particle use - using a translation corpus to study the polysemy of see
TradTerm
Percepção
evidência
verbo see
polissemia
corpora de tradução
avaliação de tradução.
title The interface between perception, evidentiality and discourse particle use - using a translation corpus to study the polysemy of see
title_full The interface between perception, evidentiality and discourse particle use - using a translation corpus to study the polysemy of see
title_fullStr The interface between perception, evidentiality and discourse particle use - using a translation corpus to study the polysemy of see
title_full_unstemmed The interface between perception, evidentiality and discourse particle use - using a translation corpus to study the polysemy of see
title_short The interface between perception, evidentiality and discourse particle use - using a translation corpus to study the polysemy of see
title_sort interface between perception evidentiality and discourse particle use using a translation corpus to study the polysemy of see
topic Percepção
evidência
verbo see
polissemia
corpora de tradução
avaliação de tradução.
url https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/47179
work_keys_str_mv AT karinaijimer theinterfacebetweenperceptionevidentialityanddiscourseparticleuseusingatranslationcorpustostudythepolysemyofsee
AT karinaijimer interfacebetweenperceptionevidentialityanddiscourseparticleuseusingatranslationcorpustostudythepolysemyofsee