Traducción y adaptación transcultural del Constant-Murley Score al español de la Argentina

Introducción: Pocos cuestionarios para cuantificar y categorizar las limitaciones funcionales subjetivas y objetivas en la patología de hombro han sido traducidos al español de la Argentina. Objetivo: Realizar la estandarización, traducción y adaptación transcultural del Constant-Murley Score al...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Diego Gómez, Tamara Dainotto, Daniel Moya, Juan Martín Patiño
Format: Article
Language:English
Published: Asociación Argentina de Ortopedia y Traumatología 2022-08-01
Series:Revista de la Asociación Argentina de Ortopedia y Traumatología
Subjects:
Online Access:https://raaot.org.ar/index.php/AAOTMAG/article/view/1491
_version_ 1827598342078595072
author Diego Gómez
Tamara Dainotto
Daniel Moya
Juan Martín Patiño
author_facet Diego Gómez
Tamara Dainotto
Daniel Moya
Juan Martín Patiño
author_sort Diego Gómez
collection DOAJ
description Introducción: Pocos cuestionarios para cuantificar y categorizar las limitaciones funcionales subjetivas y objetivas en la patología de hombro han sido traducidos al español de la Argentina. Objetivo: Realizar la estandarización, traducción y adaptación transcultural del Constant-Murley Score al español de la Argentina. Materiales y Métodos: La adaptación cultural se realizó siguiendo las etapas propuestas en la guía de la International Society of Pharmacoeconomic and Outcomes Research que establece las directrices para la traducción y adaptación cultural de medidas reportadas por los pacientes. Resultados: La versión traducida al español fue evaluada mediante entrevistas cognitivas en dos etapas. Posteriormente se reformularon preguntas para el mejor entendimiento de los elementos y sus opciones de respuesta y, dentro de cada apartado, se realizaron modificaciones específicas. Conclusión: Se logró realizar la traducción y adaptación transcultural del Constant-Murley Score, con lo que se obtuvo una herramienta para aplicar en la población argentina con patologías de hombro.
first_indexed 2024-03-09T03:50:16Z
format Article
id doaj.art-2db83117f0ed43348f58c9f120faca35
institution Directory Open Access Journal
issn 1515-1786
1852-7434
language English
last_indexed 2024-03-09T03:50:16Z
publishDate 2022-08-01
publisher Asociación Argentina de Ortopedia y Traumatología
record_format Article
series Revista de la Asociación Argentina de Ortopedia y Traumatología
spelling doaj.art-2db83117f0ed43348f58c9f120faca352023-12-03T14:28:07ZengAsociación Argentina de Ortopedia y TraumatologíaRevista de la Asociación Argentina de Ortopedia y Traumatología1515-17861852-74342022-08-0187457959210.15417/issn.1852-7434.2022.87.4.14911491Traducción y adaptación transcultural del Constant-Murley Score al español de la ArgentinaDiego Gómez0Tamara Dainotto1Daniel Moya2Juan Martín Patiño3Servicio de Ortopedia y Traumatología. Hospital Británico de Buenos Aires, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, ArgentinaServicio de Ortopedia y Traumatología. Hospital Británico de Buenos Aires, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, ArgentinaServicio de Ortopedia y Traumatología. Hospital Británico de Buenos Aires, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, ArgentinaDepartamento de Ortopedia y Traumatología, Hospital Militar Central “Cirujano Mayor Cosme Argerich”, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, ArgentinaIntroducción: Pocos cuestionarios para cuantificar y categorizar las limitaciones funcionales subjetivas y objetivas en la patología de hombro han sido traducidos al español de la Argentina. Objetivo: Realizar la estandarización, traducción y adaptación transcultural del Constant-Murley Score al español de la Argentina. Materiales y Métodos: La adaptación cultural se realizó siguiendo las etapas propuestas en la guía de la International Society of Pharmacoeconomic and Outcomes Research que establece las directrices para la traducción y adaptación cultural de medidas reportadas por los pacientes. Resultados: La versión traducida al español fue evaluada mediante entrevistas cognitivas en dos etapas. Posteriormente se reformularon preguntas para el mejor entendimiento de los elementos y sus opciones de respuesta y, dentro de cada apartado, se realizaron modificaciones específicas. Conclusión: Se logró realizar la traducción y adaptación transcultural del Constant-Murley Score, con lo que se obtuvo una herramienta para aplicar en la población argentina con patologías de hombro.https://raaot.org.ar/index.php/AAOTMAG/article/view/1491escala de constant-murleycuestionariohombro
spellingShingle Diego Gómez
Tamara Dainotto
Daniel Moya
Juan Martín Patiño
Traducción y adaptación transcultural del Constant-Murley Score al español de la Argentina
Revista de la Asociación Argentina de Ortopedia y Traumatología
escala de constant-murley
cuestionario
hombro
title Traducción y adaptación transcultural del Constant-Murley Score al español de la Argentina
title_full Traducción y adaptación transcultural del Constant-Murley Score al español de la Argentina
title_fullStr Traducción y adaptación transcultural del Constant-Murley Score al español de la Argentina
title_full_unstemmed Traducción y adaptación transcultural del Constant-Murley Score al español de la Argentina
title_short Traducción y adaptación transcultural del Constant-Murley Score al español de la Argentina
title_sort traduccion y adaptacion transcultural del constant murley score al espanol de la argentina
topic escala de constant-murley
cuestionario
hombro
url https://raaot.org.ar/index.php/AAOTMAG/article/view/1491
work_keys_str_mv AT diegogomez traduccionyadaptaciontransculturaldelconstantmurleyscorealespanoldelaargentina
AT tamaradainotto traduccionyadaptaciontransculturaldelconstantmurleyscorealespanoldelaargentina
AT danielmoya traduccionyadaptaciontransculturaldelconstantmurleyscorealespanoldelaargentina
AT juanmartinpatino traduccionyadaptaciontransculturaldelconstantmurleyscorealespanoldelaargentina