Las unidades fraseológicas en La Rambla paralela de Fernando Vallejo y sus traducciones al esloveno en Vzporedna ulica
El artículo presenta un análisis contrastivo de las unidades fraseológicas presentes en la novela La Rambla paralela del autor colombiano Fernando Vallejo y las traducciones de estas en la versión eslovena Vzporedna ulica, novela traducida por Ferdinand Miklavc. El objetivo del presente trabajo es...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)
2021-12-01
|
Series: | Linguistica |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.uni-lj.si/linguistica/article/view/11938 |
_version_ | 1797949301067874304 |
---|---|
author | Jasmina Markič |
author_facet | Jasmina Markič |
author_sort | Jasmina Markič |
collection | DOAJ |
description |
El artículo presenta un análisis contrastivo de las unidades fraseológicas presentes en la novela La Rambla paralela del autor colombiano Fernando Vallejo y las traducciones de estas en la versión eslovena Vzporedna ulica, novela traducida por Ferdinand Miklavc. El objetivo del presente trabajo es buscar las posibles correspondencias entre las unidades fraseológicas del español y del esloveno. El análisis muestra, como era de esperar, que son pocas las correspondencias plenas entre estas dos lenguas distantes tanto geográfica como lingüísticamente ya que se trata de una lengua eslava y otra románica habladas en regiones geográficamente lejanas. Se tiene en cuenta también las variedades diatópicas del español, sobre todo referentes al español de Colombia, y el hecho de que se trata de una narrativa, es decir, de un lenguaje literario. Sin embargo, algunas UFS analizadas son equivalentes plenos, es el caso de los paralelismos entre los universos fraseológicos de las lenguas. Llaman la atención las UFS polisémicas y las UFS que aparecen más de una vez en la novela y se traducen de manera diferente.
|
first_indexed | 2024-04-10T21:57:22Z |
format | Article |
id | doaj.art-2e7635caf8b94805bdf49856483dc844 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 0024-3922 2350-420X |
language | deu |
last_indexed | 2024-04-10T21:57:22Z |
publishDate | 2021-12-01 |
publisher | University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani) |
record_format | Article |
series | Linguistica |
spelling | doaj.art-2e7635caf8b94805bdf49856483dc8442023-01-18T09:48:59ZdeuUniversity of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)Linguistica0024-39222350-420X2021-12-0161210.4312/linguistica.61.2.139-156Las unidades fraseológicas en La Rambla paralela de Fernando Vallejo y sus traducciones al esloveno en Vzporedna ulicaJasmina Markič0Universidad de Ljubljana, Facultad de Filosofía y Letras, Eslovenia El artículo presenta un análisis contrastivo de las unidades fraseológicas presentes en la novela La Rambla paralela del autor colombiano Fernando Vallejo y las traducciones de estas en la versión eslovena Vzporedna ulica, novela traducida por Ferdinand Miklavc. El objetivo del presente trabajo es buscar las posibles correspondencias entre las unidades fraseológicas del español y del esloveno. El análisis muestra, como era de esperar, que son pocas las correspondencias plenas entre estas dos lenguas distantes tanto geográfica como lingüísticamente ya que se trata de una lengua eslava y otra románica habladas en regiones geográficamente lejanas. Se tiene en cuenta también las variedades diatópicas del español, sobre todo referentes al español de Colombia, y el hecho de que se trata de una narrativa, es decir, de un lenguaje literario. Sin embargo, algunas UFS analizadas son equivalentes plenos, es el caso de los paralelismos entre los universos fraseológicos de las lenguas. Llaman la atención las UFS polisémicas y las UFS que aparecen más de una vez en la novela y se traducen de manera diferente. https://journals.uni-lj.si/linguistica/article/view/11938unidades fraseológicaslocucionestraduccióneslovenoespañol |
spellingShingle | Jasmina Markič Las unidades fraseológicas en La Rambla paralela de Fernando Vallejo y sus traducciones al esloveno en Vzporedna ulica Linguistica unidades fraseológicas locuciones traducción esloveno español |
title | Las unidades fraseológicas en La Rambla paralela de Fernando Vallejo y sus traducciones al esloveno en Vzporedna ulica |
title_full | Las unidades fraseológicas en La Rambla paralela de Fernando Vallejo y sus traducciones al esloveno en Vzporedna ulica |
title_fullStr | Las unidades fraseológicas en La Rambla paralela de Fernando Vallejo y sus traducciones al esloveno en Vzporedna ulica |
title_full_unstemmed | Las unidades fraseológicas en La Rambla paralela de Fernando Vallejo y sus traducciones al esloveno en Vzporedna ulica |
title_short | Las unidades fraseológicas en La Rambla paralela de Fernando Vallejo y sus traducciones al esloveno en Vzporedna ulica |
title_sort | las unidades fraseologicas en la rambla paralela de fernando vallejo y sus traducciones al esloveno en vzporedna ulica |
topic | unidades fraseológicas locuciones traducción esloveno español |
url | https://journals.uni-lj.si/linguistica/article/view/11938 |
work_keys_str_mv | AT jasminamarkic lasunidadesfraseologicasenlaramblaparaleladefernandovallejoysustraduccionesaleslovenoenvzporednaulica |