Entrevista com Leonardo Fróes

Publicada em 2015 pela Cosac Naify, a tradução de Leonardo Fróes da obra Contos de Mamãe Gansa de Charles Perrault apresenta ao público leitor brasileiro algumas das histórias mais célebres da literatura infantojuvenil. Nesta entrevista com o poeta e tradutor Leonardo Fróes busca-se conhecer seu tra...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Anna Olga Prudente de Oliveira
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2018-09-01
Series:Cadernos de Tradução
Subjects:
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/53984
_version_ 1819090748710060032
author Anna Olga Prudente de Oliveira
author_facet Anna Olga Prudente de Oliveira
author_sort Anna Olga Prudente de Oliveira
collection DOAJ
description Publicada em 2015 pela Cosac Naify, a tradução de Leonardo Fróes da obra Contos de Mamãe Gansa de Charles Perrault apresenta ao público leitor brasileiro algumas das histórias mais célebres da literatura infantojuvenil. Nesta entrevista com o poeta e tradutor Leonardo Fróes busca-se conhecer seu trabalho, seu entendimento sobre a obra de Perrault e suas propostas e estratégias tradutórias, especialmente em relação aos contos elaborados pelo escritor francês do século XVII.  Uma característica que distingue os contos de Perrault de outros contos de fadas é a moralidade em verso ao final da história contada em prosa. Apresentando uma tradução integral dos contos de Perrault, Leonardo Fróes mantém as moralidades em verso, tendência vista em novas reescritas brasileiras da obra de Perrault.
first_indexed 2024-12-21T22:28:46Z
format Article
id doaj.art-2e919560137541ac95809e591b51bbbe
institution Directory Open Access Journal
issn 2175-7968
language English
last_indexed 2024-12-21T22:28:46Z
publishDate 2018-09-01
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
record_format Article
series Cadernos de Tradução
spelling doaj.art-2e919560137541ac95809e591b51bbbe2022-12-21T18:48:08ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução2175-79682018-09-0138348749910.5007/2175-7968.2018v38n3p48728219Entrevista com Leonardo FróesAnna Olga Prudente de Oliveira0Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Rio de JaneiroPublicada em 2015 pela Cosac Naify, a tradução de Leonardo Fróes da obra Contos de Mamãe Gansa de Charles Perrault apresenta ao público leitor brasileiro algumas das histórias mais célebres da literatura infantojuvenil. Nesta entrevista com o poeta e tradutor Leonardo Fróes busca-se conhecer seu trabalho, seu entendimento sobre a obra de Perrault e suas propostas e estratégias tradutórias, especialmente em relação aos contos elaborados pelo escritor francês do século XVII.  Uma característica que distingue os contos de Perrault de outros contos de fadas é a moralidade em verso ao final da história contada em prosa. Apresentando uma tradução integral dos contos de Perrault, Leonardo Fróes mantém as moralidades em verso, tendência vista em novas reescritas brasileiras da obra de Perrault.https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/53984Contos de Charles PerraultTradução de literatura infantojuvenilLeonardo Fróes
spellingShingle Anna Olga Prudente de Oliveira
Entrevista com Leonardo Fróes
Cadernos de Tradução
Contos de Charles Perrault
Tradução de literatura infantojuvenil
Leonardo Fróes
title Entrevista com Leonardo Fróes
title_full Entrevista com Leonardo Fróes
title_fullStr Entrevista com Leonardo Fróes
title_full_unstemmed Entrevista com Leonardo Fróes
title_short Entrevista com Leonardo Fróes
title_sort entrevista com leonardo froes
topic Contos de Charles Perrault
Tradução de literatura infantojuvenil
Leonardo Fróes
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/53984
work_keys_str_mv AT annaolgaprudentedeoliveira entrevistacomleonardofroes