THE ROLE OF SUBTITLE IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING

Today it is accepted that learning a language by seeing, hearing and by getting to know the culture is a more appropriate approach. In this sense, films in foreign language teaching are important audio-visual tools in terms of reflecting the fineness of the language, culture and customs and traditio...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Bengü Aksu Ataç, Sevtap Günay Köprülü
Format: Article
Language:English
Published: Informascope 2018-07-01
Series:International Online Journal of Education and Teaching
Online Access:http://www.iojet.org/index.php/IOJET/article/view/350
_version_ 1797917443698458624
author Bengü Aksu Ataç
Sevtap Günay Köprülü
author_facet Bengü Aksu Ataç
Sevtap Günay Köprülü
author_sort Bengü Aksu Ataç
collection DOAJ
description Today it is accepted that learning a language by seeing, hearing and by getting to know the culture is a more appropriate approach. In this sense, films in foreign language teaching are important audio-visual tools in terms of reflecting the fineness of the language, culture and customs and traditions, clothes and lifestyle of a community. In language teaching, it is very important to know what words and expressions are used in which context and environment and to pronounce them correctly. Many language learners benefit from this audiovisual tool because of the contributions of films to foreign language learning. Especially in the developing of listening comprehension skills, learners prefer to watch films on foreign language. There are three options: watching the film in its original language without subtitles, watching the film in its original language with subtitles in source language and watching the film in its original language through subtitle translation in target language. In this study, it has been searched which method and the reason English language teaching department students prefer to improve their English language skills. Therefore, the factors that should be considered in the selection of films to be used in foreign language learning, the subtitle as a method of film translation, the place of subtitles in language learning, the positive and negative aspects of film translation with subtitle method have been dealt with and some suggestions have been made. As a research tool, appropriate sampling questionnaire has been distributed to the students and collected data has been analyzed by SPSS program. As a result of the research, students believe that watching films has improved their listening comprehension skills and has a positive contribution to the development of their speaking skills. Thus, they prefer English subtitles more.
first_indexed 2024-04-10T13:13:30Z
format Article
id doaj.art-2ebe814beed84d07a3be0d2a4aea1e3b
institution Directory Open Access Journal
issn 2148-225X
language English
last_indexed 2024-04-10T13:13:30Z
publishDate 2018-07-01
publisher Informascope
record_format Article
series International Online Journal of Education and Teaching
spelling doaj.art-2ebe814beed84d07a3be0d2a4aea1e3b2023-02-15T16:12:29ZengInformascopeInternational Online Journal of Education and Teaching2148-225X2018-07-0153525533350THE ROLE OF SUBTITLE IN FOREIGN LANGUAGE TEACHINGBengü Aksu Ataç0Sevtap Günay Köprülü1Nevşehir Hacı Bektaş Veli ÜniversitesiNevşehir Hacı Bektaş Veli ÜniversitesToday it is accepted that learning a language by seeing, hearing and by getting to know the culture is a more appropriate approach. In this sense, films in foreign language teaching are important audio-visual tools in terms of reflecting the fineness of the language, culture and customs and traditions, clothes and lifestyle of a community. In language teaching, it is very important to know what words and expressions are used in which context and environment and to pronounce them correctly. Many language learners benefit from this audiovisual tool because of the contributions of films to foreign language learning. Especially in the developing of listening comprehension skills, learners prefer to watch films on foreign language. There are three options: watching the film in its original language without subtitles, watching the film in its original language with subtitles in source language and watching the film in its original language through subtitle translation in target language. In this study, it has been searched which method and the reason English language teaching department students prefer to improve their English language skills. Therefore, the factors that should be considered in the selection of films to be used in foreign language learning, the subtitle as a method of film translation, the place of subtitles in language learning, the positive and negative aspects of film translation with subtitle method have been dealt with and some suggestions have been made. As a research tool, appropriate sampling questionnaire has been distributed to the students and collected data has been analyzed by SPSS program. As a result of the research, students believe that watching films has improved their listening comprehension skills and has a positive contribution to the development of their speaking skills. Thus, they prefer English subtitles more.http://www.iojet.org/index.php/IOJET/article/view/350
spellingShingle Bengü Aksu Ataç
Sevtap Günay Köprülü
THE ROLE OF SUBTITLE IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING
International Online Journal of Education and Teaching
title THE ROLE OF SUBTITLE IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING
title_full THE ROLE OF SUBTITLE IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING
title_fullStr THE ROLE OF SUBTITLE IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING
title_full_unstemmed THE ROLE OF SUBTITLE IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING
title_short THE ROLE OF SUBTITLE IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING
title_sort role of subtitle in foreign language teaching
url http://www.iojet.org/index.php/IOJET/article/view/350
work_keys_str_mv AT benguaksuatac theroleofsubtitleinforeignlanguageteaching
AT sevtapgunaykoprulu theroleofsubtitleinforeignlanguageteaching
AT benguaksuatac roleofsubtitleinforeignlanguageteaching
AT sevtapgunaykoprulu roleofsubtitleinforeignlanguageteaching