آموزش ترجمه، تحولات. پتانسیل ها و محدودیت های کار گروهی در ترجمه
افزایش سرعت ترجمه در عین حفظ و بهبود کیفیت یکی از نیاز هایی است که همواره بیشتر احساس میشود. کار تیمی همواره باعث افزایش سرعت و بهبود کارایی در انجام کارهای بزرگ شده است. موفقیت در انجام ترجمه تیمی، اگر به درستی اجرا شود، علیرغم محدودیتهایی که در عملی دارد مانند محدود بودن به متون محتویمحور، ولی...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
The University of Tehran
2018-01-01
|
Series: | پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی |
Subjects: | |
Online Access: | https://jflr.ut.ac.ir/article_64973_3e99f0270ffed5f2fba88ceda7fa5a36.pdf |
Summary: | افزایش سرعت ترجمه در عین حفظ و بهبود کیفیت یکی از نیاز هایی است که همواره بیشتر احساس میشود. کار تیمی همواره باعث افزایش سرعت و بهبود کارایی در انجام کارهای بزرگ شده است. موفقیت در انجام ترجمه تیمی، اگر به درستی اجرا شود، علیرغم محدودیتهایی که در عملی دارد مانند محدود بودن به متون محتویمحور، ولی در مجموع میتواند مزیتهای بزرگی از جمله افزایش انگیزه و خلاقیت، بهبود کیفیت ترجمه و کاهش زمان ترجمه را فراهم کند. این امر قطعا در صورت استقبال مترجمان موجب بروز تحول در بازار ترجمه خواهد شد. لازمه این امر آشنایی با دانش و مهارتهای لازم برای تشکیل و مشارکت در کار ترجمه تیمی است و از این رو پیشنهاد میشود که پس از انجام تحقیقات بیشتر در تایید صحت این مطلب، آموزش این دانش و مهارتها در سرفصل دروس رشتههای مترجمی قرار داده شود. این امر قطعا گامی بزرگ در جهت تحقق سیاستهای کلان آموزشی کشور از تاسیس رشتههای آموزش مترجمی و تربیت مترجمان خواهد بود. |
---|---|
ISSN: | 2588-4123 2588-7521 |