Le « butin de guerre » camusien, de Kateb Yacine à Kamel Daoud
Les œuvres postcoloniales, longtemps regardées comme périphériques, sont par essence des œuvres porteuses d’une écriture transgressive mettant en scène la complexité du sujet postcolonial plurilingue et pluriculturel. Meursault, contre-enquête de Kamel Daoud s’inscrit dans ce sillage. En s’inspirant...
Main Author: | Lobna Mestaoui |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Université du Sud Toulon-Var
2017-12-01
|
Series: | Babel: Littératures Plurielles |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.openedition.org/babel/5002 |
Similar Items
-
Le butin de guerre et la tunique de Nessus: traduire le rapport au français chez Malika Mokeddem et Assia Djebar.
by: Désirée Schyns
Published: (2010-04-01) -
Dix ans dans la vie de Kateb Yacine, de Soliloques à Nedjma
by: Guy Dugas -
Traduire la diversité culturelle dans le roman de guerre postcolonial Allah n’est pas obligé d’Ahmadou Kourouma
by: Florence Gacoin-Marks
Published: (2023-12-01) -
L'Empreinte à Crusoé de Patrick Chamoiseau – le retour symbolique au précolonialisme
by: Damian Masłowski
Published: (2017-07-01) -
Congo belge et littérature de jeunesse dans l'entre-deux-guerres
by: Laurence Boudart
Published: (2012-01-01)