Henrik Ibsen a Peer Gynt mezi bokmålem a nynorskem | Henrik Ibsen and Peer Gynt between Bokmål and Nynorsk

The article discusses the uproar which resulted from the decision to translate Henrik Ibsen’s drama Peer Gynt (1867) from one of the official written Norwegian languages (riksmål/bokmål) to the other (landsmål/nynorsk) in 1947/48 in connection with a theatre production which had its premiere in M...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Martin Humpál
Format: Article
Language:ces
Published: Univerzita Karlova, Filozofická Fakulta 2019-11-01
Series:Svět Literatury
Subjects:
Online Access:https://svetliteratury.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/14/2019/11/Martin_Humpal_64-68.pdf
_version_ 1818032432318775296
author Martin Humpál
author_facet Martin Humpál
author_sort Martin Humpál
collection DOAJ
description The article discusses the uproar which resulted from the decision to translate Henrik Ibsen’s drama Peer Gynt (1867) from one of the official written Norwegian languages (riksmål/bokmål) to the other (landsmål/nynorsk) in 1947/48 in connection with a theatre production which had its premiere in March 1948. Many Norwegians regard Peer Gynt as the greatest work of their national literature, and therefore many of them considered it close to sacrilegious to stage it in nynorsk, the language which Ibsen did not use and, in fact, strongly disliked. Some Norwegians protested vehemently against translating the drama to nynorsk, while others found the idea perfectly acceptable. The article thus offers an interesting example of a split between two language cultures within one nation.
first_indexed 2024-12-10T06:07:17Z
format Article
id doaj.art-30026fd3cc5d452bba12de72c8d3dfe2
institution Directory Open Access Journal
issn 0862-8440
2336-6729
language ces
last_indexed 2024-12-10T06:07:17Z
publishDate 2019-11-01
publisher Univerzita Karlova, Filozofická Fakulta
record_format Article
series Svět Literatury
spelling doaj.art-30026fd3cc5d452bba12de72c8d3dfe22022-12-22T01:59:39ZcesUniverzita Karlova, Filozofická FakultaSvět Literatury0862-84402336-67292019-11-0129606468Henrik Ibsen a Peer Gynt mezi bokmålem a nynorskem | Henrik Ibsen and Peer Gynt between Bokmål and NynorskMartin Humpál0Univerzita KarlovaThe article discusses the uproar which resulted from the decision to translate Henrik Ibsen’s drama Peer Gynt (1867) from one of the official written Norwegian languages (riksmål/bokmål) to the other (landsmål/nynorsk) in 1947/48 in connection with a theatre production which had its premiere in March 1948. Many Norwegians regard Peer Gynt as the greatest work of their national literature, and therefore many of them considered it close to sacrilegious to stage it in nynorsk, the language which Ibsen did not use and, in fact, strongly disliked. Some Norwegians protested vehemently against translating the drama to nynorsk, while others found the idea perfectly acceptable. The article thus offers an interesting example of a split between two language cultures within one nation.https://svetliteratury.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/14/2019/11/Martin_Humpal_64-68.pdfhenrik ibsenpeer gyntnorwegian literaturenorwegian theatreriksmålbokmållandsmålnynorsktranslationnational identity
spellingShingle Martin Humpál
Henrik Ibsen a Peer Gynt mezi bokmålem a nynorskem | Henrik Ibsen and Peer Gynt between Bokmål and Nynorsk
Svět Literatury
henrik ibsen
peer gynt
norwegian literature
norwegian theatre
riksmål
bokmål
landsmål
nynorsk
translation
national identity
title Henrik Ibsen a Peer Gynt mezi bokmålem a nynorskem | Henrik Ibsen and Peer Gynt between Bokmål and Nynorsk
title_full Henrik Ibsen a Peer Gynt mezi bokmålem a nynorskem | Henrik Ibsen and Peer Gynt between Bokmål and Nynorsk
title_fullStr Henrik Ibsen a Peer Gynt mezi bokmålem a nynorskem | Henrik Ibsen and Peer Gynt between Bokmål and Nynorsk
title_full_unstemmed Henrik Ibsen a Peer Gynt mezi bokmålem a nynorskem | Henrik Ibsen and Peer Gynt between Bokmål and Nynorsk
title_short Henrik Ibsen a Peer Gynt mezi bokmålem a nynorskem | Henrik Ibsen and Peer Gynt between Bokmål and Nynorsk
title_sort henrik ibsen a peer gynt mezi bokmalem a nynorskem henrik ibsen and peer gynt between bokmal and nynorsk
topic henrik ibsen
peer gynt
norwegian literature
norwegian theatre
riksmål
bokmål
landsmål
nynorsk
translation
national identity
url https://svetliteratury.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/14/2019/11/Martin_Humpal_64-68.pdf
work_keys_str_mv AT martinhumpal henrikibsenapeergyntmezibokmalemanynorskemhenrikibsenandpeergyntbetweenbokmalandnynorsk