Summary: | Comme les autres argots spéciaux, l’argot des toxicomanes et le vocabulaire relatif à l’abus et au trafic des stupéfiants est extrêmement riche en unités lexicales dont le développement est très dynamique, ceci grâce à la créativité sans limites et à l’entrain intense des argotiers. Ce sociolecte n’est pas spécifiquement typique pour telle ou telle langue pour désigner les mêmes choses, vu les contextes socio-culturels et la manière
de penser des toxicomanes qui sont analogues. L’espace de vie de la sub-culture des toxicomanes est un contexte social où l’expansion des anglicismes montre une tendance de plus en plus grande, aussi ce vocabulaire contient en grande partie des emprunts anglo-américains. Les termes utilisés circulent d’un pays à l’autre comme les stupéfiants et viennent enrichir le lexique de différentes langues dont le français et le hongrois. L’internationalisation de ce phénomène est totalement avérée.
|