Los epónimos médicos: ¿un reto para el traductor? Una perspectiva contrastada español-italiano
A partir de un enfoque macrotextual, el estudio pretende poner de relieve el español como lengua de especialidad en el ámbito de la salud. Se examinan, en concreto, su pertenencia al discurso científico-técnico y sus características lingüísticas y pragmáticas más relevantes, como los procesos de ne...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
2023-06-01
|
Series: | Revista de Lenguas para Fines Específicos |
Subjects: | |
Online Access: | https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/article/view/1537 |
_version_ | 1797803247983919104 |
---|---|
author | Claudia Colantonio |
author_facet | Claudia Colantonio |
author_sort | Claudia Colantonio |
collection | DOAJ |
description |
A partir de un enfoque macrotextual, el estudio pretende poner de relieve el español como lengua de especialidad en el ámbito de la salud. Se examinan, en concreto, su pertenencia al discurso científico-técnico y sus características lingüísticas y pragmáticas más relevantes, como los procesos de neología y las construcciones epónimas. Partiendo de estas consideraciones, el objetivo del trabajo será investigar en qué consiste un epónimo, una estructura altamente productiva en la lengua de la medicina, y averiguar cuáles son las dificultudes y los problemas relacionados con su traducción en la pareja de lenguas italiano y español, y las posibles soluciones.
|
first_indexed | 2024-03-13T05:17:58Z |
format | Article |
id | doaj.art-302db1314e9f4558842a6386696c3d47 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1133-1127 2340-8561 |
language | deu |
last_indexed | 2024-03-13T05:17:58Z |
publishDate | 2023-06-01 |
publisher | Universidad de Las Palmas de Gran Canaria |
record_format | Article |
series | Revista de Lenguas para Fines Específicos |
spelling | doaj.art-302db1314e9f4558842a6386696c3d472023-06-15T19:11:26ZdeuUniversidad de Las Palmas de Gran CanariaRevista de Lenguas para Fines Específicos1133-11272340-85612023-06-0129Los epónimos médicos: ¿un reto para el traductor? Una perspectiva contrastada español-italianoClaudia Colantonio0Università degli Studi di Roma "La Sapienza" A partir de un enfoque macrotextual, el estudio pretende poner de relieve el español como lengua de especialidad en el ámbito de la salud. Se examinan, en concreto, su pertenencia al discurso científico-técnico y sus características lingüísticas y pragmáticas más relevantes, como los procesos de neología y las construcciones epónimas. Partiendo de estas consideraciones, el objetivo del trabajo será investigar en qué consiste un epónimo, una estructura altamente productiva en la lengua de la medicina, y averiguar cuáles son las dificultudes y los problemas relacionados con su traducción en la pareja de lenguas italiano y español, y las posibles soluciones. https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/article/view/1537saludmedicinaneologíaepónimotraducción |
spellingShingle | Claudia Colantonio Los epónimos médicos: ¿un reto para el traductor? Una perspectiva contrastada español-italiano Revista de Lenguas para Fines Específicos salud medicina neología epónimo traducción |
title | Los epónimos médicos: ¿un reto para el traductor? Una perspectiva contrastada español-italiano |
title_full | Los epónimos médicos: ¿un reto para el traductor? Una perspectiva contrastada español-italiano |
title_fullStr | Los epónimos médicos: ¿un reto para el traductor? Una perspectiva contrastada español-italiano |
title_full_unstemmed | Los epónimos médicos: ¿un reto para el traductor? Una perspectiva contrastada español-italiano |
title_short | Los epónimos médicos: ¿un reto para el traductor? Una perspectiva contrastada español-italiano |
title_sort | los eponimos medicos un reto para el traductor una perspectiva contrastada espanol italiano |
topic | salud medicina neología epónimo traducción |
url | https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/article/view/1537 |
work_keys_str_mv | AT claudiacolantonio loseponimosmedicosunretoparaeltraductorunaperspectivacontrastadaespanolitaliano |