Who translates the translation? (Re)traduire les héros marginaux d'Alan Moore
The retranslation phenomenon is essential to the translation process. It is considered as the logical progression of this process which allows the translated literary work to regenerate in a restless cultural and language space. To a lesser extent, we can observe the same phenomenon in the translati...
Main Author: | Alice RAY |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Department of Modern Languages and Cultural Studies, University of Alberta
2016-11-01
|
Series: | TranscUlturAl |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.library.ualberta.ca/tc/index.php/TC/article/view/27479/20936 |
Similar Items
-
Passive (Re)translations and identity struggles in the poetry of Leonard Cohen. A Comparison of three translations of book of Longing (2006)
by: Francis Mus
Published: (2019-01-01) -
Reviewing the Reviewers: (Re)Translations and the Literary Press
by: Mary Wardle
Published: (2020-12-01) -
Relay in translation
by: Cay Dollerup
Published: (2008-01-01) -
What Could the Translation of a ‘Retelling’ Imply for Translation Studies?
by: Hilal Öztürk Baydere
Published: (2019-12-01) -
DIACHRONIC TRANSLATION PLURALITY IN THE PERSPECTIVE OF THE CREATIVE POTENTIAL OF THE TARGET CULTURE (case study of Ukrainian retranslations of W. Shakespeare’s tragedies)
by: Yana V. Boiko
Published: (2021-06-01)