INTERFERENŢA GRAMATICALĂ ÎN TRADUCEREA TEXTELOR SOCIOPOLITICE DIN LIMBA ENGLEZĂ ÎN LIMBA ROMÂNĂ

În articol este studiat fenomenul interferenţei lingvistice în textele sociopolitice traduse din limba română în limba engleză. Tipul de interferenţă abordat este interferenţa gramaticală/sintactică întâlnită în procesul de traducere. Interferenţa lingvistică devine mai pronunţată atunci când limbi...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: USM ADMIN
Format: Article
Language:English
Published: Moldova State University 2014-12-01
Series:Studia Universitatis Moldaviae: Stiinte Umanistice
Online Access:https://ojs.studiamsu.md/index.php/stiinte_umaniste/article/view/3583
_version_ 1797973411567239168
author USM ADMIN
author_facet USM ADMIN
author_sort USM ADMIN
collection DOAJ
description În articol este studiat fenomenul interferenţei lingvistice în textele sociopolitice traduse din limba română în limba engleză. Tipul de interferenţă abordat este interferenţa gramaticală/sintactică întâlnită în procesul de traducere. Interferenţa lingvistică devine mai pronunţată atunci când limbile implicate în traducere sunt diferite în ceea ce priveşte structura gramaticală şi sistemul lingvistic. Acesta este cazul limbii române şi al limbii engleze care sunt destul de diferite, datorită faptului că ele aparţin diferitelor sisteme lingvistice, prima fiind o limbă sintetică, în timp ce limba engleză este o limbă analitică. Interferenţa sintactică este destul de frecventă în traducerile studenţilor. Studenţii trebuie să se concentreze asupra sensului limbii sursă, reformulând frazele corect în limba engleză. În scopul atingerii acestui obiectiv, este necesară o formare continuă şi experienţă. Analiza dată este menită să ajute pe cei care se confruntă cu probleme de interferenţă lingvistică în procesul de traducere. Cuvinte-cheie: interferenţă lingvistică, interferenţă gramaticală/ sintactică, limbă sursă / limbă ţintă, sistem gramatical, topică, traducere literală.
first_indexed 2024-04-11T04:03:50Z
format Article
id doaj.art-30b15bc4318346868a41c315d6362b79
institution Directory Open Access Journal
issn 1811-2668
2345-1009
language English
last_indexed 2024-04-11T04:03:50Z
publishDate 2014-12-01
publisher Moldova State University
record_format Article
series Studia Universitatis Moldaviae: Stiinte Umanistice
spelling doaj.art-30b15bc4318346868a41c315d6362b792023-01-01T13:36:51ZengMoldova State UniversityStudia Universitatis Moldaviae: Stiinte Umanistice1811-26682345-10092014-12-0110INTERFERENŢA GRAMATICALĂ ÎN TRADUCEREA TEXTELOR SOCIOPOLITICE DIN LIMBA ENGLEZĂ ÎN LIMBA ROMÂNĂUSM ADMIN În articol este studiat fenomenul interferenţei lingvistice în textele sociopolitice traduse din limba română în limba engleză. Tipul de interferenţă abordat este interferenţa gramaticală/sintactică întâlnită în procesul de traducere. Interferenţa lingvistică devine mai pronunţată atunci când limbile implicate în traducere sunt diferite în ceea ce priveşte structura gramaticală şi sistemul lingvistic. Acesta este cazul limbii române şi al limbii engleze care sunt destul de diferite, datorită faptului că ele aparţin diferitelor sisteme lingvistice, prima fiind o limbă sintetică, în timp ce limba engleză este o limbă analitică. Interferenţa sintactică este destul de frecventă în traducerile studenţilor. Studenţii trebuie să se concentreze asupra sensului limbii sursă, reformulând frazele corect în limba engleză. În scopul atingerii acestui obiectiv, este necesară o formare continuă şi experienţă. Analiza dată este menită să ajute pe cei care se confruntă cu probleme de interferenţă lingvistică în procesul de traducere. Cuvinte-cheie: interferenţă lingvistică, interferenţă gramaticală/ sintactică, limbă sursă / limbă ţintă, sistem gramatical, topică, traducere literală. https://ojs.studiamsu.md/index.php/stiinte_umaniste/article/view/3583
spellingShingle USM ADMIN
INTERFERENŢA GRAMATICALĂ ÎN TRADUCEREA TEXTELOR SOCIOPOLITICE DIN LIMBA ENGLEZĂ ÎN LIMBA ROMÂNĂ
Studia Universitatis Moldaviae: Stiinte Umanistice
title INTERFERENŢA GRAMATICALĂ ÎN TRADUCEREA TEXTELOR SOCIOPOLITICE DIN LIMBA ENGLEZĂ ÎN LIMBA ROMÂNĂ
title_full INTERFERENŢA GRAMATICALĂ ÎN TRADUCEREA TEXTELOR SOCIOPOLITICE DIN LIMBA ENGLEZĂ ÎN LIMBA ROMÂNĂ
title_fullStr INTERFERENŢA GRAMATICALĂ ÎN TRADUCEREA TEXTELOR SOCIOPOLITICE DIN LIMBA ENGLEZĂ ÎN LIMBA ROMÂNĂ
title_full_unstemmed INTERFERENŢA GRAMATICALĂ ÎN TRADUCEREA TEXTELOR SOCIOPOLITICE DIN LIMBA ENGLEZĂ ÎN LIMBA ROMÂNĂ
title_short INTERFERENŢA GRAMATICALĂ ÎN TRADUCEREA TEXTELOR SOCIOPOLITICE DIN LIMBA ENGLEZĂ ÎN LIMBA ROMÂNĂ
title_sort interferenta gramaticala in traducerea textelor sociopolitice din limba engleza in limba romana
url https://ojs.studiamsu.md/index.php/stiinte_umaniste/article/view/3583
work_keys_str_mv AT usmadmin interferentagramaticalaintraducereatextelorsociopoliticedinlimbaenglezainlimbaromana