Griechischstudium in der Renaissance: Eine Textübung aus dem Italienisch-Transalpinen Griechischhumanismus (Wien ÖNB cod. 3138)
Este artículo estudia la educación elemental de los humanistas italianos y luego transalpinos en las letras griegas y en los primeros textos que les resultaban muy familiares en sus versiones lati-nas como el Pater Noster, el Ave Maria o el Magnificat. En este sentido, el análisis del último folio...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Editorial Universidad de Alcalá
2015-12-01
|
Series: | Estudios Bizantinos |
Subjects: | |
Online Access: | http://erevistas.publicaciones.uah.es/ojs/index.php/ebizantinos/article/view/1805 |
_version_ | 1797193835177050112 |
---|---|
author | Christian Gastgeber |
author_facet | Christian Gastgeber |
author_sort | Christian Gastgeber |
collection | DOAJ |
description |
Este artículo estudia la educación elemental de los humanistas italianos y luego transalpinos en las letras griegas y en los primeros textos que les resultaban muy familiares en sus versiones lati-nas como el Pater Noster, el Ave Maria o el Magnificat. En este sentido, el análisis del último folio del ms. 3138 de la Biblioteca Nacional Austríaca abre un camino complementario para abordar el helenismo en época renacentista: el aprendizaje de un griego elemental, a saber, las letras, su pronunciación y los primeros textos simples. En especial, la pronunciación de las vocales, solas y en combinación, necesitaba una explicación que las gramáticas griegas accesibles no ofrecían, al menos de los estudiosos griegos, los latinos fueron conscientes de esta dificultad y proporciona-ron pasajes complementarios sobre la pronunciación. En concreto, el folio del ms. 3138 pone de manifiesto un hecho que puede observarse también en algunas de las primeras gramáticas im-presas: los textos básicos que permiten un acceso inmediato al lenguaje eran textos tomados de la liturgia latina, lo que explica por qué son re-traducidos del latín. Al determinar el origen cultural del experto escriba de este folio, el análisis muestra –aparte de faltas de ortografía occidentales– diferencias típicas en las correctas acentuación y puntuación. Adicionalmente, el artículo preten-de sensibilizar a los estudiosos del humanismo renacentista griego con tales paratextos, a menudo transmitidos en hojas de guarda o en los márgenes.
|
first_indexed | 2024-04-24T05:46:42Z |
format | Article |
id | doaj.art-31206660667840f48582fb7862331879 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2014-9999 |
language | deu |
last_indexed | 2024-04-24T05:46:42Z |
publishDate | 2015-12-01 |
publisher | Editorial Universidad de Alcalá |
record_format | Article |
series | Estudios Bizantinos |
spelling | doaj.art-31206660667840f48582fb78623318792024-04-23T14:09:13ZdeuEditorial Universidad de AlcaláEstudios Bizantinos2014-99992015-12-013Griechischstudium in der Renaissance: Eine Textübung aus dem Italienisch-Transalpinen Griechischhumanismus (Wien ÖNB cod. 3138)Christian Gastgeber0Österreichische Akademie der Wissenschaften Este artículo estudia la educación elemental de los humanistas italianos y luego transalpinos en las letras griegas y en los primeros textos que les resultaban muy familiares en sus versiones lati-nas como el Pater Noster, el Ave Maria o el Magnificat. En este sentido, el análisis del último folio del ms. 3138 de la Biblioteca Nacional Austríaca abre un camino complementario para abordar el helenismo en época renacentista: el aprendizaje de un griego elemental, a saber, las letras, su pronunciación y los primeros textos simples. En especial, la pronunciación de las vocales, solas y en combinación, necesitaba una explicación que las gramáticas griegas accesibles no ofrecían, al menos de los estudiosos griegos, los latinos fueron conscientes de esta dificultad y proporciona-ron pasajes complementarios sobre la pronunciación. En concreto, el folio del ms. 3138 pone de manifiesto un hecho que puede observarse también en algunas de las primeras gramáticas im-presas: los textos básicos que permiten un acceso inmediato al lenguaje eran textos tomados de la liturgia latina, lo que explica por qué son re-traducidos del latín. Al determinar el origen cultural del experto escriba de este folio, el análisis muestra –aparte de faltas de ortografía occidentales– diferencias típicas en las correctas acentuación y puntuación. Adicionalmente, el artículo preten-de sensibilizar a los estudiosos del humanismo renacentista griego con tales paratextos, a menudo transmitidos en hojas de guarda o en los márgenes. http://erevistas.publicaciones.uah.es/ojs/index.php/ebizantinos/article/view/1805Instrucción básica en griego antiguoRenacimientoHelenismogramáticas griegas |
spellingShingle | Christian Gastgeber Griechischstudium in der Renaissance: Eine Textübung aus dem Italienisch-Transalpinen Griechischhumanismus (Wien ÖNB cod. 3138) Estudios Bizantinos Instrucción básica en griego antiguo Renacimiento Helenismo gramáticas griegas |
title | Griechischstudium in der Renaissance: Eine Textübung aus dem Italienisch-Transalpinen Griechischhumanismus (Wien ÖNB cod. 3138) |
title_full | Griechischstudium in der Renaissance: Eine Textübung aus dem Italienisch-Transalpinen Griechischhumanismus (Wien ÖNB cod. 3138) |
title_fullStr | Griechischstudium in der Renaissance: Eine Textübung aus dem Italienisch-Transalpinen Griechischhumanismus (Wien ÖNB cod. 3138) |
title_full_unstemmed | Griechischstudium in der Renaissance: Eine Textübung aus dem Italienisch-Transalpinen Griechischhumanismus (Wien ÖNB cod. 3138) |
title_short | Griechischstudium in der Renaissance: Eine Textübung aus dem Italienisch-Transalpinen Griechischhumanismus (Wien ÖNB cod. 3138) |
title_sort | griechischstudium in der renaissance eine textubung aus dem italienisch transalpinen griechischhumanismus wien onb cod 3138 |
topic | Instrucción básica en griego antiguo Renacimiento Helenismo gramáticas griegas |
url | http://erevistas.publicaciones.uah.es/ojs/index.php/ebizantinos/article/view/1805 |
work_keys_str_mv | AT christiangastgeber griechischstudiuminderrenaissanceeinetextubungausdemitalienischtransalpinengriechischhumanismuswienonbcod3138 |