Traducir y reinventar leyendas: una copia lisboeta del Itinerarium de Alejandro Geraldini y las riquezas del fabuloso reino del Preste Juan etíope

Of all extant copies of the Itinerarium ad regiones sub aequinoctiali plaga constitutas written by the 16th century Italian bishop Alessandro Geraldini, there is one that is preeminently relevant which is held in the National Library of Portugal. According to what the copyist, Pompeo Mongallo, state...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Daniele Arciello
Format: Article
Language:English
Published: Università degli Studi di Torino 2020-04-01
Series:Kervan. International Journal of Afro-Asiatic Studies
Online Access:https://www.ojs.unito.it/index.php/kervan/article/view/4427
_version_ 1818821227377065984
author Daniele Arciello
author_facet Daniele Arciello
author_sort Daniele Arciello
collection DOAJ
description Of all extant copies of the Itinerarium ad regiones sub aequinoctiali plaga constitutas written by the 16th century Italian bishop Alessandro Geraldini, there is one that is preeminently relevant which is held in the National Library of Portugal. According to what the copyist, Pompeo Mongallo, stated in his work, it can be dated to 1565. However, it is probable that the text kept in that library is a copy of the 16th century document due to a watermark which would suggest 1601 as the date of composition. What is significant about the manuscript is the addition of some chapters extracted from a book written in Portuguese and translated by Mongallo. The author of that work was João Bermudez, a doctor and cleric who travelled to Ethiopia as a member of a 1520 expedition guided by Captain Rodrigo da Lima. The main purpose of the journey was to meet the leader of the Ethiopian people in order to obtain a new ally against the numerous enemies of the Portuguese Crown. Thus Bermudez decided to write a report of what he saw and knew: the Breve relaçāo da embaixada que o patriarcha d. Joāo Bermudez trouxe do imperador da Ethiopia, chamado vulgarmente Preste João. The title itself reveals the imaginary elements that characterise the text, since Preste João or Prester John was a legendary Christian king whose principal fictional qualities derive from medieval folklore. This article aims to underline the connection between Itinerarium, Breve relaçāo and the figure of Prester John, as well as the ability of Mongallo as the translator of the above-mentioned chapters. Moreover, some literary features related to the marvels and riches described by Bermudez will be highlighted.
first_indexed 2024-12-18T23:04:50Z
format Article
id doaj.art-323428688af543a28aee91200ee4cd9a
institution Directory Open Access Journal
issn 1825-263X
language English
last_indexed 2024-12-18T23:04:50Z
publishDate 2020-04-01
publisher Università degli Studi di Torino
record_format Article
series Kervan. International Journal of Afro-Asiatic Studies
spelling doaj.art-323428688af543a28aee91200ee4cd9a2022-12-21T20:48:28ZengUniversità degli Studi di TorinoKervan. International Journal of Afro-Asiatic Studies1825-263X2020-04-0124210.13135/1825-263X/4427Traducir y reinventar leyendas: una copia lisboeta del Itinerarium de Alejandro Geraldini y las riquezas del fabuloso reino del Preste Juan etíopeDaniele Arciello0University of LeónOf all extant copies of the Itinerarium ad regiones sub aequinoctiali plaga constitutas written by the 16th century Italian bishop Alessandro Geraldini, there is one that is preeminently relevant which is held in the National Library of Portugal. According to what the copyist, Pompeo Mongallo, stated in his work, it can be dated to 1565. However, it is probable that the text kept in that library is a copy of the 16th century document due to a watermark which would suggest 1601 as the date of composition. What is significant about the manuscript is the addition of some chapters extracted from a book written in Portuguese and translated by Mongallo. The author of that work was João Bermudez, a doctor and cleric who travelled to Ethiopia as a member of a 1520 expedition guided by Captain Rodrigo da Lima. The main purpose of the journey was to meet the leader of the Ethiopian people in order to obtain a new ally against the numerous enemies of the Portuguese Crown. Thus Bermudez decided to write a report of what he saw and knew: the Breve relaçāo da embaixada que o patriarcha d. Joāo Bermudez trouxe do imperador da Ethiopia, chamado vulgarmente Preste João. The title itself reveals the imaginary elements that characterise the text, since Preste João or Prester John was a legendary Christian king whose principal fictional qualities derive from medieval folklore. This article aims to underline the connection between Itinerarium, Breve relaçāo and the figure of Prester John, as well as the ability of Mongallo as the translator of the above-mentioned chapters. Moreover, some literary features related to the marvels and riches described by Bermudez will be highlighted.https://www.ojs.unito.it/index.php/kervan/article/view/4427
spellingShingle Daniele Arciello
Traducir y reinventar leyendas: una copia lisboeta del Itinerarium de Alejandro Geraldini y las riquezas del fabuloso reino del Preste Juan etíope
Kervan. International Journal of Afro-Asiatic Studies
title Traducir y reinventar leyendas: una copia lisboeta del Itinerarium de Alejandro Geraldini y las riquezas del fabuloso reino del Preste Juan etíope
title_full Traducir y reinventar leyendas: una copia lisboeta del Itinerarium de Alejandro Geraldini y las riquezas del fabuloso reino del Preste Juan etíope
title_fullStr Traducir y reinventar leyendas: una copia lisboeta del Itinerarium de Alejandro Geraldini y las riquezas del fabuloso reino del Preste Juan etíope
title_full_unstemmed Traducir y reinventar leyendas: una copia lisboeta del Itinerarium de Alejandro Geraldini y las riquezas del fabuloso reino del Preste Juan etíope
title_short Traducir y reinventar leyendas: una copia lisboeta del Itinerarium de Alejandro Geraldini y las riquezas del fabuloso reino del Preste Juan etíope
title_sort traducir y reinventar leyendas una copia lisboeta del itinerarium de alejandro geraldini y las riquezas del fabuloso reino del preste juan etiope
url https://www.ojs.unito.it/index.php/kervan/article/view/4427
work_keys_str_mv AT danielearciello traduciryreinventarleyendasunacopialisboetadelitinerariumdealejandrogeraldiniylasriquezasdelfabulosoreinodelprestejuanetiope