Tradutoras, datilógrafas e rendeiras
O ensaio visa discutir o livro A hora da estrela (1977), de Clarice Lispector, e a estratégia da qual ela se valeu para construí-lo, tendo em pano de fundo a tradução do romance francês A rendeira (1974), de Pascal Lainé, feita por ela. Postula-se que a referida tradução serviu de estofo para a cri...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul
2015-08-01
|
Series: | Revista de Estudos Literários da UEMS - REVELL |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/article/view/302 |
_version_ | 1827930589056991232 |
---|---|
author | Rafael Cardoso Ferreira Edgar Cesar Nolasco |
author_facet | Rafael Cardoso Ferreira Edgar Cesar Nolasco |
author_sort | Rafael Cardoso Ferreira |
collection | DOAJ |
description |
O ensaio visa discutir o livro A hora da estrela (1977), de Clarice Lispector, e a estratégia da qual ela se valeu para construí-lo, tendo em pano de fundo a tradução do romance francês A rendeira (1974), de Pascal Lainé, feita por ela. Postula-se que a referida tradução serviu de estofo para a criação do livro brasileiro, principalmente no tocante à temática nele desenvolvida. Tal proposição também põe em cena o papel e lugar da intelectual brasileira Clarice Lispector, uma vez que ela executou o trabalho da tradução para complementar suas reservas financeiras. Por fim, cogita-se a ideia que esse oficio da tradução modificou significantemente o projeto literário da escritora. O ensaio proposto centrar-se-á nessas questões.
|
first_indexed | 2024-03-13T06:39:59Z |
format | Article |
id | doaj.art-32c9bcca875048f1b133bc753b275e15 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2179-4456 |
language | English |
last_indexed | 2024-03-13T06:39:59Z |
publishDate | 2015-08-01 |
publisher | Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul |
record_format | Article |
series | Revista de Estudos Literários da UEMS - REVELL |
spelling | doaj.art-32c9bcca875048f1b133bc753b275e152023-06-08T18:03:02ZengUniversidade Estadual de Mato Grosso do SulRevista de Estudos Literários da UEMS - REVELL2179-44562015-08-0111Tradutoras, datilógrafas e rendeirasRafael Cardoso FerreiraEdgar Cesar Nolasco O ensaio visa discutir o livro A hora da estrela (1977), de Clarice Lispector, e a estratégia da qual ela se valeu para construí-lo, tendo em pano de fundo a tradução do romance francês A rendeira (1974), de Pascal Lainé, feita por ela. Postula-se que a referida tradução serviu de estofo para a criação do livro brasileiro, principalmente no tocante à temática nele desenvolvida. Tal proposição também põe em cena o papel e lugar da intelectual brasileira Clarice Lispector, uma vez que ela executou o trabalho da tradução para complementar suas reservas financeiras. Por fim, cogita-se a ideia que esse oficio da tradução modificou significantemente o projeto literário da escritora. O ensaio proposto centrar-se-á nessas questões. https://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/article/view/302Clarice Lispectortraduçãointelectual |
spellingShingle | Rafael Cardoso Ferreira Edgar Cesar Nolasco Tradutoras, datilógrafas e rendeiras Revista de Estudos Literários da UEMS - REVELL Clarice Lispector tradução intelectual |
title | Tradutoras, datilógrafas e rendeiras |
title_full | Tradutoras, datilógrafas e rendeiras |
title_fullStr | Tradutoras, datilógrafas e rendeiras |
title_full_unstemmed | Tradutoras, datilógrafas e rendeiras |
title_short | Tradutoras, datilógrafas e rendeiras |
title_sort | tradutoras datilografas e rendeiras |
topic | Clarice Lispector tradução intelectual |
url | https://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/article/view/302 |
work_keys_str_mv | AT rafaelcardosoferreira tradutorasdatilografaserendeiras AT edgarcesarnolasco tradutorasdatilografaserendeiras |