Plastic Poetry of the Page: Cecilia Vicuña’s Instan

This paper examines the poems of the contemporary Chilean poet and artist Cecilia Vicuña in her book Instan (2002) in order to show how they model visionary feminist and egalitarian social relationships. I demonstrate that her visual poems, which consist of letters or parts of words that she connec...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Rachel Elizabeth Robinson
Format: Article
Language:English
Published: Latin American Research Commons 2018-11-01
Series:Latin American Literary Review
Subjects:
Online Access:https://account.lalrp.net/index.php/lasa-j-lalr/article/view/55
_version_ 1827789404313223168
author Rachel Elizabeth Robinson
author_facet Rachel Elizabeth Robinson
author_sort Rachel Elizabeth Robinson
collection DOAJ
description This paper examines the poems of the contemporary Chilean poet and artist Cecilia Vicuña in her book Instan (2002) in order to show how they model visionary feminist and egalitarian social relationships. I demonstrate that her visual poems, which consist of letters or parts of words that she connects by drawn lines to form short words or phrases in English, Spanish, Latin and Quechua, invite the reader to follow the paths of the lines with his/her eyes and body in a kind of visual and kinetic consciousness and further to create their own connections between letters, words and phrases; their unusual poetic form emphasises a place between narrative, time and space. Poems that allow for such radical readerly involvement can be called, I suggest, plastic, that is, mouldable by the reader. This poetic space of between-ness both emerges from and transforms Vicuña’s biographical condition as an exile from Chile during Augusto Pinochet’s military dictatorship and as one alienated from the contemporary capitalist world. Vicuña both biographically and poetically inhabits a ‘non-place’ (a term used both by Marc Augé and Vicuña herself). Rather than seek to dissolve or overcome between-ness, she recreates it in her poems as a dynamic transformative position through constant change, crossing over, that is, translation, from language to language. This essay thus illuminates how Vicuña’s ‘non-place’, formed by translation on the page, is a highly energised and plastic field capable of ‘moulding’ new relationships for the exile and of imagining an egalitarian and feminist society.
first_indexed 2024-03-11T17:19:25Z
format Article
id doaj.art-36285b159a3447da92a0a326de9703e7
institution Directory Open Access Journal
issn 2330-135X
language English
last_indexed 2024-03-11T17:19:25Z
publishDate 2018-11-01
publisher Latin American Research Commons
record_format Article
series Latin American Literary Review
spelling doaj.art-36285b159a3447da92a0a326de9703e72023-10-19T14:48:41ZengLatin American Research CommonsLatin American Literary Review2330-135X2018-11-01459010.26824/lalr.55Plastic Poetry of the Page: Cecilia Vicuña’s InstanRachel Elizabeth Robinson0University of OxfordThis paper examines the poems of the contemporary Chilean poet and artist Cecilia Vicuña in her book Instan (2002) in order to show how they model visionary feminist and egalitarian social relationships. I demonstrate that her visual poems, which consist of letters or parts of words that she connects by drawn lines to form short words or phrases in English, Spanish, Latin and Quechua, invite the reader to follow the paths of the lines with his/her eyes and body in a kind of visual and kinetic consciousness and further to create their own connections between letters, words and phrases; their unusual poetic form emphasises a place between narrative, time and space. Poems that allow for such radical readerly involvement can be called, I suggest, plastic, that is, mouldable by the reader. This poetic space of between-ness both emerges from and transforms Vicuña’s biographical condition as an exile from Chile during Augusto Pinochet’s military dictatorship and as one alienated from the contemporary capitalist world. Vicuña both biographically and poetically inhabits a ‘non-place’ (a term used both by Marc Augé and Vicuña herself). Rather than seek to dissolve or overcome between-ness, she recreates it in her poems as a dynamic transformative position through constant change, crossing over, that is, translation, from language to language. This essay thus illuminates how Vicuña’s ‘non-place’, formed by translation on the page, is a highly energised and plastic field capable of ‘moulding’ new relationships for the exile and of imagining an egalitarian and feminist society. https://account.lalrp.net/index.php/lasa-j-lalr/article/view/55plastic poetrypoetry of exilenon-placevisual poetryCecilia Vicuñareaderly participation
spellingShingle Rachel Elizabeth Robinson
Plastic Poetry of the Page: Cecilia Vicuña’s Instan
Latin American Literary Review
plastic poetry
poetry of exile
non-place
visual poetry
Cecilia Vicuña
readerly participation
title Plastic Poetry of the Page: Cecilia Vicuña’s Instan
title_full Plastic Poetry of the Page: Cecilia Vicuña’s Instan
title_fullStr Plastic Poetry of the Page: Cecilia Vicuña’s Instan
title_full_unstemmed Plastic Poetry of the Page: Cecilia Vicuña’s Instan
title_short Plastic Poetry of the Page: Cecilia Vicuña’s Instan
title_sort plastic poetry of the page cecilia vicuna s instan
topic plastic poetry
poetry of exile
non-place
visual poetry
Cecilia Vicuña
readerly participation
url https://account.lalrp.net/index.php/lasa-j-lalr/article/view/55
work_keys_str_mv AT rachelelizabethrobinson plasticpoetryofthepagececiliavicunasinstan