“<i>Hola</i>, <i>Señorita</i>. Do You Like <i>Gazpacho</i>?” Challenges and Trends in the Audiovisual Translation of Linguacultural Otherness in American Multilingual Animated Films and Their Italian Dubbed Version

In the last decades, ethnolinguistic Otherness has assumed an increasingly prominent position in many audiovisual products focusing on non-mainstream cultures otherwise quite voiceless in audiovisual media and giving voice to multilingual discourse practices where code-switching stands out as a key...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Silvia Monti
Format: Article
Language:English
Published: MDPI AG 2023-04-01
Series:Languages
Subjects:
Online Access:https://www.mdpi.com/2226-471X/8/2/116

Similar Items