Variation in Diachronic Translation of Bible
Variation is one of the most commonly used concepts in translatology. To one degree or another, it becomes obvious in an interlingual transfer of texts of various genres; however, first of all, one has to deal with it when translating pieces of fiction (broadly speaking). This becomes especially evi...
Main Authors: | Georgy T. Khukhuni, Irina I. Valuitseva, Anna A. Osipova |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)
2021-10-01
|
Series: | RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/viewFile/27558/19875 |
Similar Items
-
The Temporal and Chroonological Distance in Translations of Holy Writ: to Preserve or to Eliminate?
by: Georgy T. Khukhuni, et al.
Published: (2020-12-01) -
Cultural Words in Sacral Text and their Translation: Linguistic and Extra-Linguistic Factors
by: Georgy T Khukhuni, et al.
Published: (2019-12-01) -
‘Crying’ and ‘Children’ in Translations of the one Fragment of the Book of Proverbs: Possible Interpretation or the Digression from the Original?
by: Georgy T. Khukhuni, et al.
Published: (2022-07-01) -
Lexical variations in the Bible translations
by: Barashkova Daria Sergeyevna
Published: (2018-04-01) -
Bible Translations in Sweden
by: Irina V. Matytsina
Published: (2021-12-01)